Вижу образ твой, благодати полный,Взор, который встарь наяву АтридамДивно открылся.Подвиг завершив роковой АреяИ причалив к нам от стремнин Скамандра Им отплыть домой удалось не преждеВ Аргос родимый,Чем тебя мольбой, и владыку Зевса,И Тионы сына склонить сумели.Так и я тебя умоляю: дай мнеВновь, как бывало,Чистое мое и святое делоС девственницами Митилен продолжить,Песням их учить и красивым пляскамВ дни твоих празднеств.Если помогли вы царям АтридамКорабли поднять, — заступись, богиня,Дай отплыть и мне. О, услышь моленьеЖаркое Сапфо! К Анактории
Перевод Я. Голосовкера
Конница — одним, а другим — пехота,Стройных кораблей вереницы — третьим…А по мне — на черной земле всех крашеТолько любимый.Очевидна тем, кто имеет очи,Правда слов моих. Уж на что ЕленаНагляделась встарь на красавцев… Кто жеДушу пленил ей?Муж, губитель злой благолепья Трои.Позабыла все, что ей было мило:И дитя и мать — обуяна страстью,Властно влекущей.Женщина податлива, если клонитВетер в голове ее ум нестойкий,И далеким ей даже близкий станет,Анактори́я.Я же о тебе, о далекой, помню.Легкий шаг, лица твоего сияньеМне милей, чем гром колесниц лидийскихВ блеске доспехов.