
— Пустое, — Чак спокойно отряхнул грязь, прилипшую к пиджаку, — обыкновенный шок. Я все видел и не поставлю за вашу жизнь и цента, — добавил он, глядя в глаза Фолси.
— Вы считаете, что это было покушение? — дрогнувшим голосом спросил профессор, отлично понимая, что так оно и есть, но все же в глубине души надеясь на отрицательный ответ.
— Вам когда-нибудь приходилось видеть грузовик, от которого не смог бы уйти новенький «Мерседес»?
— Да, вы правы.
— Я понимаю ваше состояние, — участливо сказал Чакворд. — Но теперь вам никуда от этого не деться. Надо просто привыкнуть к опасности — и вы снова поверите в себя. Думаю, вам не следует показываться дома. Поедемте ко мне. Многого не обещаю, но пара банок пива и «горячие собаки» найдутся.
— Хорошо, едем, — согласился профессор.
* * *Покачиваясь в кресле-качалке и ощущая, как приятная, расслабляющая тяжесть притягивает к полу то голову, то вытянутые ноги, Фолси с интересом разглядывал холодное оружие, развешанное по стенам квартиры Чака.
Уже давно было выпито «на брудершафт» припасенное Чарльзом пиво, а профессор все еще не мог решиться задать Чакворду один мучающий его вопрос.
— Вы хотите спросить, не гангстер ли я? Не так ли? — Своей проницательностью Чак поставил Джона в неловкое положение.
— Вовсе нет, — смутился Фолси.
— Тем не менее, вы недалеки от истины, я бывший агент ФБР, что почти тоже самое, что преступник, — пошутил Чак.
— Почему бывший? — не понял профессор.
— Не далее как вчера меня уволили за аморальное поведение. Вы когда-нибудь видели сексуального маньяка? Нет? Ну тогда он перед вами, — Чакворд с вызовом посмотрел в глаза профессора.
Впрочем, гордиться здесь было все-таки нечем. Чак переживал и тяготился своей болезненной страстью, но ничего не мог с собой поделать. Она была сильнее него. Стоило ему переспать с женщиной, как она теряла для него всякий смысл.
