
- Что и говорить. А страна твоя где?
- Отсюда и не сказать, где. Знаю, что слева - море, справа - горы и долины.
- Глуп же ваш народ. Как его зовут, кстати?
- Белыми эфиопами кличут. Эфиопов знавали? Так вот те черные, а мы наоборот.
- Все ясно. Врет. Нету белых эфиопов.
- Так я и не говорю, что есть. Я говорю, кличут нас так.
- Кто же тебя к нам направил?
- А Калям-бубу его знает. И хорошо, видно, знает: вон в какую даль пособил меня закинуть!
- Чего же ты хочешь в нашей земле?
- Продать товар. Чего же еще купцу хотеть?
- Где же твой товар?
- Мой товар - мое умение. Дали бы, большое начальство, отдохнуть с дороги да поесть...
- Потом отдохнешь. Что за умение?
- Перекладывать слова на знаки.
- Это как?
- А вот так. Это палочка, это дощечка вощеная. Назови слово!
- Куда хватил!
- Смотри, Мудрец, не проболтайся сдуру!
- Не учи ученого, Начальство Покоя. Вот тебе слово, купец: _дерево_.
- Та-ак... Вот и на дощечке - _дерево_!
- Какое же это дерево? Одни корешки какие-то. Вот я говорю: де-ре-во фи-го-во-е! Вот оно!
- Калям-бубу! И впрямь дерево! Фиговое! С листочками!
- Вот. А у тебя что за дерево?
- Ну вот и у меня - _дерево фиговое_.
- Вижу - закорючек прибавилось. А толку? У меня оно растет и плодоносит, а у тебя?
- Вот, к примеру, напишу я все про это дерево: и как растет, и какие листья, и каковы плоды его на взгляд и вкус. Нашлют боги засуху, и погибнут деревья. А дощечка останется. И те, кто дерева этого не видел, все про него узнают...
- Так. Слышал я про это умение. Нам оно ни к чему. Дерево это я и так перед собой и другими представлю. Твое умение - баловство.
- Еще один прок: можно вести торговый счет ловчее, записывать, кто кому сколько должен...
- Мы никому ничего не должны, а если у кого что и заведется, мы и так заберем: очень любят нас боги.
