— И дамам говорить любезности, если надо.

— И дамам. Но это не он. Это скафандр. Отличный скафандр из добротной четырехслойной непробиваемой иронии. Боевая раскраска, как у американского пехотинца. А внутри — он, во всей таукитянской наготе: шесть щупалец…

— Жутко удобная штука!

— …восемь глаз…

— Из которых не менее пяти смотрят внутрь…

— Что, знакомо?

— Еще как!

— И вот представь — в скафандре хорошо, но уж очень плохо. Например, любовью заниматься в скафандре…

— Бр-р-р, — сказала Люся.

— И время от времени приходится из него вылезать, совершая самоубийственную попытку контакта цивилизаций…

— А скафандр-то уже сросся с телом!

— И все-то ты понимаешь…

11

Я очки снимаю с носа, И гляжу на них я косо, И с размаху их бросаю в набежавшую волну! Вяло дужками вращая, Тускло стеклами сверкая, Все одиннадцать диоптрий отправляются ко дну. И гляжу я напряженно Глазом невооруженным В мир, который мне доселе был неведомым почти Без очков не видно дали, Но очки мне в детстве дали, Может быть, не те, что надо, мне подсунули очки! По корыстным по мотивам Искажали перспективу, Да и с цветом, очевидно, тоже что-нибудь не так… Подозрительно красиво, Поразительно фальшиво. Я носил очки полжизни. Ну какой же я дурак! Я собою очень гордый, Я держусь почти что лордом, Жалко только, в этом мире я не вижу ни черта! И знакомлюсь с чем-то твердым


18 из 19