- Я предлагал оставить её в Адене, - напомнил барон подавленному Лео. - Ты отказался. Теперь мы прошли четыреста миль. Ближайший порт далеко позади. Уточните, сьер штурман.

- Скоро будем на траверзе Эль-Гайды, - процедил штурман с сильным германским акцентом. - Дальше, до Омана, - безлюдье. Хадрамаут, монсьер барон!

Позади стоявших у фальшборта деловито пробежал по палубе некто из друзей, волоча за лямку какой-то свой прибор и озабоченно похрюкивая. Лео наловчился различать их, но путался, когда они прикрывались от солнца обширными белыми шалями или фольгированной плёнкой.

- Лео, иди к ней!

- Посадочная площадка у нас есть, можешь вызвать с берега врача на вертолёте. За твой счёт.

- Вертолёт там найдётся, - штурман плюнул в Аравийское море. - А врач - навряд ли.

- Будь что будет, - обречённо махнул рукой Лео. Чем по уши влезать в долги, лучше положиться на

опыт бывалого шведа и книжку «Акушерская помощь. Пособие для пожарных, полицейских и спасателей».

Говорил Кротёнку: «Поезжай к дяде». Нет, упёрлась: «Я с тобой, я с тобой, мне страшно!» И в рёв: «У меня никого не осталось, один ты! Лео, не бросай меня!»

В самом деле, папу с мужем заели друзья. Двойной траур, депр в квадрате. Дядя - тот ещё хитрован: у него виноградная плесень, урожай под вопросом, жена с диафрагмальной грыжей, дети-неслухи беснуются. Значит, Лео, готовь денежки за место пассажира на частном исследовательском судне! «Твой ребёнок, твоя женщина», - как мило выразился Меермонд.

- Лео, она ждёт тебя! Ты скоро?

Между схватками есть паузы, можно пообщаться.

- Если я умру, - лепетала она, - ты должен знать: я не давала отцу ключи. Он их отнял и скопировал, когда я прибежала домой. Старая сволочь. В глаз мне двинул.

- А, и он тоже…

- Лео, - дочь Крота вцепилась в его руку, - ты не уйдёшь? Ты им сказал, чтоб повернули к берегу?



17 из 19