Он вновь попробовал включить комлинк и, к своей вящей радости, обнаружил, что глушение каналов наконец-то прекратилось.

— Говорит полковник Бэррис, — продекламировал он. — Всем солдатам Империи вернуться в лагерь и подготовиться к эвакуации.

— Сэр, — прошептал Вьян, не сводя глаз с кромки леса. — Кажется, они нашли его.

Бэррис проследил за его взглядом. На опушку леса выбрались трое штурмовиков, те самые, что отправились на поиски своего пропавшего сослуживца… и они в самом деле нашли его. Вернее то, что от него осталось.

— Идеальный конец для идеального задания, — прорычал Бэррис. — Идёмте, майор. Нужно выбираться отсюда.

Бэррис практически ожидал, что транспортник и десантный челноки будут атакованы на взлёте, но ни ракетных ударов, ни выстрелов из турболазера вдогонку не последовало, и вскоре они снова очутились под надёжным прикрытием ангарной брони «Быстрого удара».

Капитан Парк ожидал Бэрриса у трапа транспортника.

— Полковник, — он мрачно кивнул, изобразив приветствие, — я не припоминаю, чтобы давал вам указание оставить позиции.

— Нет, сэр, не давали, — Бэррис расслышал в своём голосе заметную усталость. — Но, как вы ранее верно заметили, именно я находился в гуще событий. И я сделал то, что посчитал нужным.

— Несомненно, — пробормотал Парк. Несколько мгновений он продолжал изучать Бэрриса, затем перевёл взгляд собственно на транспортник. Бэррису на долю секунды показалось, что капитанский взгляд задержался на микроповреждении, полученном во время того невозможного взрыва, который расщепил штурмовика на ионы… — Что ж, что сделано, то сделано. Мне сказали, что вы привезли с собой инородную постройку?

— Так точно, сэр, — хмуро отрапортовал Бэррис, усиленно пытаясь понять, что на уме у капитана. Он ожидал, что Парк разозлится, ну или хотя бы выразит своё неудовлетворение действиями десантников. Вместо этого он казался обыкновенно задумчивым. — Хотите, чтобы я вновь подключил техников к её изучению?



21 из 32