
Несколько минут мы провели в молчании. Я жевал горячие лепешки, а госпожа Циала смотрела в окно.
— Так Роми хочет, чтобы я приехала и сняла проклятье? — сказала она наконец.
— Да.
— Отлично. Тогда завтра же утром и отправимся.
— А почему не сегодня?
По крыше мелко застучали капли.
— Гроза, мой дорогой. Я не хочу простудиться — в моем возрасте это не так легко перенести.
— Хорошо, завтра — значит, завтра, — не стал спорить я. — Куда мне завести лошадь?
— Возле дома есть небольшой сарай, места как раз хватит.
— У вас найдется, чем накормить Шельму? Сами понимаете, на одном добром слове не понесет…
— Возьми мешок с ячменем, он стоит у двери, справа.
— Ага, — я утер руки и губы салфеткой и поспешил на улицу.
Когда я вернулся в дом, стол был уже пуст. Госпожа Циала, видимо, отправилась спать к себе в комнату, оставив кушетку в прихожей мне.
Скинув сапоги, я забрался под одеяло. Чечетка дождя по крыше убаюкивала, а медлительный констебль-гром был еще слишком далеко, чтобы прекратить это безобразие, поэтому уснул я быстро.
Обратная дорога прошла веселей. За четыре дня пути мы с госпожой Циалой успели поболтать о чем только можно. Все, что происходило со мной за эти десять лет, стало известно ей. Так же как и ее история — мне.
После того дождя погода решила немного побаловать двух путников, подарив нам короткое бабье лето. Океан неба бороздили не темные корабли негоциантов, а легкие рыбацкие лодки. Природа снова дышала свободно и с удовольствием.
Но листья, желтые и красные, все продолжали лететь…
— Хозяин? — спросил я, отпирая дверь. — Ты в порядке?
Он снова, как и перед самым моим отъездом, сидел в кресле-качалке, смежив очи. Заслышав знакомый голос, Ромидаль раскрыл глаза и посмотрел на меня равнодушным взглядом.
— Ты привез ее, Джереми? — спросил он охрипшим голосом.
