— Ну, ты хотя бы поставил меня в известность о своем решении. А то строишь планы, не говоришь мне ни слова — и считаешь, что я должен поступать в соответствии с твоими замыслами самым естественным образом. Откуда мне было знать, что у тебя на уме?

Мой ответ несколько охладил Раффлса. Он опустил голову.

— Дело в том, Кролик, что я и не хотел, чтобы ты знал. Ты… ты с возрастом становишься таким законопослушным!

Тон, с каким были сказаны эти слова, сделал свое дело — у меня немного отлегло от сердца.

— Если ты побоялся написать мне, — продолжал я, — то предупредил хотя бы, как только я ступил на борт корабля. Я бы воспринял все как надо. Не такой уж я праведник.

Показалось мне, или Раффлсу и впрямь стало немного стыдно? Если это правда, то случилось такое, пожалуй, в первый и последний раз за все годы, что я его знал.

— Именно это я и собирался сделать, — сказал он. — Залечь в каюте и ждать, когда появишься ты. Но…

— У тебя нашлось занятие получше?

— Скорее, другое.

— Очаровательная мисс Вернер?

— Совершенно очаровательная.

— Большинство австралийских девушек очаровательны, — сказал я.

— Как ты догадался, что она из Австралии?! — воскликнул он.

— Я слышал, как она говорит.

— Негодяй! — рассмеялся Раффлс. — У нее акцента не больше, чем у тебя. Ее родители немцы, в школе она учится в Дрездене, а сейчас возвращается одна.

— Богатая? — спросил я.

— Пошел к черту! — Раффлс хоть и смеялся, но я подумал, что тему пора сменить.

— Ну хорошо, — сказал я, — ты хотел, чтобы нас приняли за незнакомцев, не из-за мисс Вернер, да? У тебя игра посерьезнее, не так ли?

— Пожалуй.

— Так не лучше ли рассказать мне, что к чему?

Внимательный, испытующий взгляд Раффлса, который я так хорошо изучил, заставил меня улыбнуться, и это, должно быть, немного успокоило Раффлса: ведь я уже смутно догадывался о его намерении.



7 из 25