– У вас чрезвычайно странное чувство юмора, мистер Бойд. – Голос у моего уха зазвучал гораздо холоднее. – Должно быть, ваши дела идут неплохо. Я хочу сказать, раз вы можете себе позволить, чтобы клиенты часами висели у вас на телефоне!

Коротко поразмыслив об этом, в итоге я мысленно послал мисс Шэрон О’Берн к черту. Дайте дамам малейший шанс, и они закончат тем, что в мгновение ока выльют на вас все свое раздражение.

– Я уже слышал о заочных курсах хороших манер для деловых людей, но слушать его по телефону, мисс О’Берн, это смешно!

На другом конце линии удивленно хмыкнули.

– Я должна увидеться со своим клиентом сегодня вечером, – наконец сказала она, – и хочу, чтобы вы при этом присутствовали.

– Зачем? – поинтересовался я.

– Об этом я клиента не спросила, просто сказала, что буду. – В ее голосе слышались победные нотки. – Заезжайте за мной в галерею сегодня вечером, не позднее четверти шестого.

В трубке послышались гудки.

Я швырнул трубку на рычаг и некоторое время сидел, уставившись на аппарат. Потом поднял взгляд и удостоверился, что пара зеленых глаз злорадно смотрит на меня.

– У вас такой вид, словно вы превращаетесь обратно в обезьяну, – сказала секретарша, радостно хихикнув.

– Должно быть, у мисс Шэрон О’Берн крыша поехала, если она думает, что может звонить мне в любое время и заставлять вертеться волчком, – огрызнулся я.

– Ничего страшного, Дэнни, – притворно посочувствовала Фрэн. – Вы же знаете, в любом случае вы сделаете, как ей надо.


Это был двойной пентхаус в одном из жилых зданий на Пятой авеню. В таких домах привратник обычно надевает белые перчатки, чтобы не запачкать руки, принимая чаевые по пять долларов. Их дают ему за то, чтобы он свистел, подзывая такси. С того времени, как я заехал за Шэрон в галерею, и до момента, когда мы прибыли в апартаменты ее клиента, мисс О’Берн хранила безразличное молчание. Наши разговоры были сведены до минимума. Однако кому нужны дружеские отношения, когда, находясь достаточно близко, я мог все это время смотреть на нее?



10 из 106