Пол АНДЕРСОН

ТАНЦОВЩИЦА ИЗ АТЛАНТИДЫ

Л.Спрэгу и Кэтрин де Камп

И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить.Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю, и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела.Второй Ангел вострубил, и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море; и третья часть моря сделалась кровью.И умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла.Третий Ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод.Имя сей звезде полынь; и третья часть вод сделалась полынью, и многие люди умерли от вод, потому что они стали горьки.Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца, и третья часть луны, и третья часть дня не светла была – так, как и ночи.И видел я и слышал одного Ангела, летящего посереди неба и говорящего громким голосом:горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить.Откровение, VIII, 6-13Где блестящее собрание героев, Сыновей Рудры на сверкающих скакунах?Рождение их – тайна для смертного, Только они сами об этом знают.Они ослепляют друг друга вспышками.Орлы сражаются, их крылья шумят.Но мудрецу известна их тайна:Они вскормлены выменем Пришти.Наша раса – раса героев-победителей, Сметающих все на своем пути.Они идут, ярчайшие из ярчайших, Равные красотой, неравные силой.Ригведа, VII, 56

1

– Сегодня полнолуние, – сказал он. – Пойдем на палубу, там хорошо.

– Нет, я устала, – ответила она. – Сходи один. Я здесь посижу.

Дункан Рейд взглянул на жену:

– Я-то думал, что это наше путешествие.

Памела вздохнула:

– Как-нибудь потом, милый. Жаль, что моряк из меня никудышный. Да еще эта ужасная погода. Таблетки помогли, больше не тошнит, но я скверно себя чувствую.



1 из 150