Лицо Экса по-прежнему выражало скуку.

– Если ты еще не расстался с надеждой заставить меня разрыдаться – тем хуже для тебя. Значит, ты и впрямь свихнулся. Подумаешь, какая осведомленность! Подрядил десяток шпиков и вдоволь покопался в моем грязном белье.

Банниш покачал головой.

– О, я знал, что великого скептика Стюарта ничем не прошибешь. Нет, он ничего не принимает на веру – а вдруг обведут вокруг пальца! – Хозяин дома прищелкнул языком и повернулся к Питеру. – Что ж, теперь черед нашего бесстрашного вожака. Гордись, Нортон, ты оказался самым трудным противником.

Питер спокойно смотрел ему в глаза.

– Я прочитал твой роман, – многозначительно сообщил Банниш.

– Ложь. Он не издавался.

– Э, нет, еще как издавался – в исходной временной линии! Издавался и переиздавался. Печатался с сокращениями в «подвале» бестселлеров «Тайме». Критика его хвалила.

– Твои байки нелепы и смехотворны, – сказал Питер, хотя ему было не до смеха.

– Назывался, кажется, «Звери в клетке», – небрежно добавил Банниш.

До этих слов Питер изображал снисходительное внимание, потакая прихоти сумасшедшего. Сейчас его словно подбросило; он услышал, как Кэти шумно втянула воздух и прошептала:

– Этого еще не хватало!

– Питер, что случилось? – теперь даже Экс выглядел озадаченным.

– Об этой книге никто не знал, – с трудом выдавил Питер. – Откуда он узнал? Проклятие, наверное, мой бывший литагент… Да? Это он разболтал тебе, Брюс?

– Нет. – Банниш безмятежно покачал головой.

– Лжешь, поганец!

– Спокойно, Питер! Стоит ли так расстраиваться?

Питер глянул на Экса.

– Та книга… Понимаешь, я…



36 из 66