Уэнтворт успел заметить, что Карр проворно плюхнулся на пол. Сочтя, что тот остался целым и невредимым, полковник, не теряя времени, подполз к письменному столу, схватил трубку телефона и объявил тревогу.

2

Борис Денович, медик, психиатр, недавно включенный в личный состав соответствующей секции, прослушал, слегка нахмурившись, запись случившегося, пользуясь прибором для автоперевода. Вся эта история представлялась ему невероятной.

Поправив миниатюрный наушник в ухе, он, прервав полковника Уэнтворта, сказал в микрофон:

- Насколько я понимаю, вы пытаетесь убедить меня в том, что, по словам этого молодого американца, он способен читать мысли людей по выражению их лиц? Полагаю, полковник, что вы имеете в виду телепатию?

Уэнтворт задумчиво вгляделся в своего собеседника, человека среднего возраста, отличавшегося весьма живым темпераментом. Офицеру безопасности было известно нечто такое, о чем ни Карр, ни Денович и понятия не имели. Поэтому он вполне ожидал такого рода реакции. Но ему было очень нужно подтверждение его сведений.

- Вы уже провели необходимую проверку? - продолжал Денович. - Я говорю о языках и тому подобном.

Уэнтворт полагал необходимым уделить вопросу контроля столько времени, сколько потребуется. Поэтому-то он и провел двадцать бесценных минут в службе перевода.

- Я записал разговоры, как оказалось, на польском, немецком, греческом и японском языках, - уточнил он.

- И то, что сообщал Карр насчет содержания уловленных им бесед, совпадает с переводами?

- Не дословно. Но главное он понял.

И без того длинное лицо Деновича вытянулось ещё больше. Он считал, что офицер безопасности стал жертвой бессовестного обмана, умело разыгранного американским коллегой.

- Я бы все-таки посоветовал дослушать запись до конца, - гнул свою линию полковник.

- Пожалуй, не стоит этого делать, - терпеливо отнекивался Денович. Полагаю, он своего добился. - Психиатр насупился. - Полковник, надеюсь, что этот американец - не простой эксперт, умеющий читать по губам, а ещё и лингвист.



3 из 36