- Пат? Но почему?

- Мы поссорились.

- Из-за чего?

Мелфорд пожал плечами:

- Все та же история... Пата возмущает, что я могу поддерживать отношения с Мэлом Войддингом, хотя один из его подручных, быть может, убил нашу дочь... Пат считает меня подонком и откровенно об этом сказал.

- Пат О'Мэхори - хороший парень, - медленно и задумчиво проговорила Мэри.

Муж впился в ее лицо лихорадочно горящим взглядом, тем, что появился у него в тот день, когда похоронили Лилиан. И, глядя в эти новые для нее глаза, Мэри перестала узнавать своего мужа.

- Ты считаешь, что он прав, Мэри?

- Я запрещаю себе судить тебя. Ты мой муж, и я останусь рядом с тобой, что бы ты ни сделал, что бы ни случилось... но...

- Но?..

- ...это очень тяжело, Тед. Сегодня меня оскорбили на рынке. Какая-то незнакомая женщина хотела занять мое место, а когда я воспротивилась, бросила мне в лицо: "Не очень-то задавайтесь, миссис Мелфорд, не велика честь быть женой последнего мерзавца в Стоктон-Сити!"

- И что ты сделала?

- Ушла.

- Почему же?

- Потому что другие кумушки сразу поддержали ту, которая меня оскорбила.

- Это на тебя не похоже, Мэри.

- Я устала, Тед.

- Причина не только в этом. Ты убежала, потому что в глубине души согласна с обидчицей...

- Замолчи!

- Неужели ты думаешь, я ничего не замечаю, моя бедная старушка?

Мелфорд поставил бокал на столик, и жена взяла его за руки.

- Что с тобой, Тед? Ты, когда-то такой безжалостный к гангстерам... как ты мог сговориться с ними? Стать их другом?

- Эта компания нам не по зубам... Я пытаюсь лишь помешать им творить слишком вопиющие преступления...

- Ценой своей репутации? Чести?

- Я не хочу, чтобы других детей постигла судьба Лилиан, если их родители упрутся.

- А ты думал, что изменяешь присяге, Тед? И тебе ни разу не приходило в голову, что кто-то из тех, кому ты не стыдишься подавать руку, возможно, убил нашу девочку?



15 из 134