— Не может быть!

— А между тем это факт! — настаивал сыщик. — В это время ваша жена была уже захлороформирована и сообщники камеристки каким-то образом отправляли ее на берег. Поэтому-то мнимой герцогине и хотелось так посмотреть на разгрузку парохода. Когда она увидела, что похищение удалось, она воспользовалась первым представившимся случаем и исчезла…

Сыщик круто отвернулся от молодого аристократа и обратился к кассиру, подошедшему со списком пассажиров. Мозг его все время усиленно работал; он понял, что преступление было совершено по ловко придуманному плану и что преступники могли похитить молодую герцогиню, только увезя несчастную захлороформированную под видом другой пассажирки.

— Скажите, пожалуйста, господин кассир, — обратился Ник Картер к подошедшему, — не было ли среди ваших пассажирок больной, которая не могла сама ходить?

— Как же, у нас была одна дама, которую катали в кресле, некая миссис Вандейк. На пароход ее привезли в Ливерпуле. Она ехала с лакеем, кушанье ей приносили в каюту. Больше я вам ничего не могу сказать о ней, так как она держала себя в стороне и ни с кем не заводила знакомств.

— Узнайте, свезли ее уже на берег?

— Да, я сам видел, как лакей свозил ее по сходням.

— Но больную вы все-таки не видели! — сказал сыщик, совершенно уверенный в том, каким именно образом был приведен в исполнение план похищения. — Постарайся найти след кареты, в которой увезли больную, — приказал он Патси.

Затем, когда Патси поспешно удалился исполнять приказание, Ник Картер обратился к миллионеру.

— Я готов взяться за расследование дела, но только с условием, чтобы все мои распоряжения исполнялись буквально и беспрекословно, — сказал он.

— Ну, разумеется, — ответил миллионер.

— Я хотел еще спросить, где вы остановитесь?

— В гостинице «Голландия».

— Ждите меня в гостинице приблизительно через час.



10 из 37