- Лучше пройдемте в дом, - сказал я, направляясь к коттеджу.

Она торопливо последовала за мной и, войдя, закрыла дверь на засов.

- Не позволяйте им схватить меня! Не позволяйте! - взмолилась она.

- Послушайте, что все это значит? Кто такие "они"?

Она не ответила; глаза ее, обежав комнату, остановились на телефоне.

- Вызовите полицию. Вызовите полицию, быстро!

Я колебался.

- Разве у вас нет полиции?

- Конечно, у нас есть полиция, но...

- В таком случае позвоните, пожалуйста!

- Но послушайте... - начал я.

Она стиснула руки.

- Вы должны позвонить в полицию, пожалуйста! Быстро!

Она была очень испугана.

- Хорошо. Я позвоню. Но разговаривать будете вы, - сказал я, снимая трубку.

Я привык к тому, что в наших краях нескоро получишь соединение, и терпеливо ждал. Но девушка в отчаянии ломала пальцы. Наконец меня соединили.

- Алло, - сказал я, - полиция Плайтона?

- Полиция Плайтона... - отозвались на другом конце провода. И тут я услышал торопливые шаги по покрытой гравием дорожке, а затем настойчивый стук в дверь. Отдав девушке трубку, я подошел к двери.

- Не впускайте их! - сказала она и начала говорить в трубку.

Я колебался. В дверь продолжали все настойчивее стучать. Невозможно не отвечать на стук. К тому же, на что это похоже: быстренько завести в свой коттедж незнакомую молодую девушку и тут же запереть дверь, никого больше не впуская?.. На третий стук я открыл.

При виде стоявшего на крыльце мужчины я оторопел. Нет, лицо у него было вполне подходящее - лицо молодого человека лет двадцати пяти, но одежда... Непривычно увидеть нечто вроде очень обуженного лыжного костюма в сочетании с широкой курткой до бедер со стеклянными пуговицами да еще в Дартмуре в конце летнего сезона. Однако я взял себя в руки и справился, что ему угодно. Не обращая на меня внимания, он через мое плечо смотрел на девушку.



6 из 21