
— А как насчёт того факта, что она полностью игнорирует меня уже более двух месяцев?
Шеридан с досадой крякнул.
— Ах, чёрт. Да, вы правы. Простите меня.
— Нет, сэр, минутку. Я кое-что заметил. Она изменилась. Она совсем не похожа на ту женщину, какой была раньше. Это... как если бы я вдруг потерял её снова.
Шеридан выругался про себя. Как он умудрился не заметить этого пораньше?
— Извините, Дэвид. Я не должен был...
— Нет, сэр. У нас у всех есть долг перед Человечеством и перед Правительством Сопротивления. И это важнее личных переживаний.
— Не всегда. Сколько ещё осталось до нашего прибытия к Евфрату?
— Приблизительно, три с половиной часа.
— Достаточно. Вы — идите к Г'Кару и поговорите с ним. Расскажите ему, что вы чувствуете. Хотите верьте, хотите нет, но он чертовски хорош, когда дело касается таких вещей. Это приказ, мистер Корвин. Я знаю, это нелегко, но хотя бы поговорите с ним. У него редкий дар, и грех не воспользоваться им, как вы думаете? Можете называть это частью расплаты за то, что мы его подвозим. Я повторяю, мистер Корвин... это приказ.
— Да, сэр.
Корвин не двинулся с места.
— Сэр? А с кем собираетесь поговорить вы?
— Я... не знаю.
Он вдруг слегка улыбнулся.
— Нет, знаю.
* * *— Ах, капитан.
Деленн приветливо улыбнулась.
— Я... рада видеть вас. Спасибо вам за то, что передали мне послание Неруна.
— Что ж, пожалуйста, — ответил он, внимательно глядя не неё. Она сидела на своей маленькой койке, скромно сложив руки на коленях, и, казалось, ничто в этом мире не может нарушить её умиротворённости. Но Шеридан знал, что это была лишь видимость. Он читал кое-что из протоколов допросов, которые вёл мистер Уэллс, и он понимал, что Деленн был неведом покой. Под этой тихой поверхностью бушевала душа, раздираемая конфликтом с собой, быть может, даже более страшным, чем у самого Шеридана.
