
Послышались странные щелчки.
— Вас ожидает великая судьба, да. ЦОК, ЦОК. Истинно великая судьба.
Шеридан взглянул на своего помощника, который привёл этого загадочного волосатого гуманоида в командный пункт "Вавилона". Корвин пожал плечами.
— Не спрашивайте, — сказал он. — Если он будет здесь, мы, по крайней мере, будем знать, где он.
Шеридан перевёл взгляд на нового гостя.
— Так кто же вы?
— Меня называют Затрас, о да, и я пришёл сюда вместе со святым Г'Каром, чтобы встречаться с вами, капитан Шеридан. Вы должны идти с нами, о да. ЦОК, ЦОК.
— Э-э-э... Шеридан уставился на Г'Кара, который в ответ сделал жест, означающий у нарнов пожатие плечами.
— Боюсь, что мне тоже известно немного, капитан. Он явился ко мне, когда я выздоравливал, и рассказал мне о месте, где я кому-то очень сильно нужен. Он не сообщил, где это, и почему я должен идти туда, но он знает о Великой войне, на пороге которой мы с вами стоим, и он знает о Враге, и ещё он знает о вас. Опять-таки, он не сказал мне, откуда и с какой целью ему известны эти вещи, и я не стал его спрашивать.
— Ну что ж, тогда это сделаю я. Итак... Затрас? Вы же понимаете, что я не могу вот так просто бросить всё и мчаться куда-то только потому, что вы мне так сказали. Мне придётся кое-что объяснить Правительству Сопротивления, и они могут заинтересоваться, куда это я вдруг собрался.
— О, нет, нет, нет, нет. Нельзя говорить им, нет. ЦОК. Их портит Тьма, да. ЦОК. Очень плохо, очень грустно, очень плохо.
Шеридан схватился за свой лоб.
— Г'Кар, я не собираюсь действовать по его указке. Вы действительно ему верите?
— Да.
— Разрешите поинтересоваться, почему?
— Ваша судьба быть с нами, — вмешался Затрас. — Много жизней, да. Вы должны видеть, вы должны учиться, должны понимать. У вас судьба, великая судьба. Больше, чем вождь, больше, чем Старкиллер, больше, чем мессия. Да, да, надо идти, чтобы понять.
