– Завтра с утра. Вы где остановились?

– Здесь, хорошая гостиница, чистая.

Понятно. От добра добро не ищут. Посматриваю краем глаза за конфликтом. Ребятишки не успокаиваются. К столику стал выдвигаться Молчун. Вовремя он закончил свои дела на конюшне.

– Отлично, встречаемся здесь часиков в девять и вперед на осмотр.

– Слушай, а доспехи мне нужно одевать?

– Тебе нет, а вот твоим сопровождающим, – посмотрел на Ивера с напарником, – нужно. Легкий доспех на всякий случай. Этого хватит.

Ивер понимающе кивает.


*Королевский рыцарский орден государства Мелор. См.. рыцарские ордена.


Очередной вопль и тишина. Так, а это уже хамство. Дежавю. Киваю собеседникам и встаю из-за стола. Направляюсь к скандалистам. Молчун не смог притушить конфликт, странно, очень странно. По пути начал оценивать обстановку. Еще страннее или страньше.

– Сволочь, – ласково и громко обращаюсь к вычисленному главарю, – тебе нужны неприятности.

В зале настала полная тишина. Дуняша и Яр недоуменно смотрят на меня. Орал и скандалил совершенно другой тип. Этот вообще не возникал. Сидел и спокойно потягивал вино.

– Ты глухой, – продолжаю домогаться у слегка растерянного главаря. – Твой подручный назвал мою сестру сукой.

Молчание.

– Я дворянин и требую …, – пытается вмешаться заводила.

– Заткни пасть, – прерываю я кудрявого крепыша. – Я спросил – ты глухой? – продолжаю домогаться босса.

– Я барон …

– Мне плевать кто ты, – борзеть так по полной программе, – теперь вижу, что не глухой. Собирай своих орлов и выметайся отсюда.

В воцарившейся тишине мои слова наверно были слышны и на улице. Босс начал медленно багроветь. Яростное лицо кудряша.

– Твоя сестра служанка, так ты простолюдин, – встрял громила сидевший по правую руку от босса. – Стал охотником и теперь считаешь себя ровней благородным.

Море презрения в голосе. Боже, я смят и раздавлен.



20 из 323