
– Он умер в постели?
– Возможно. Но нашли его на полу. Наверное, пытался добраться до телефона.
– А пепельница? Окурки? Простыня? Это ваши парни наследили?
Он чуть не произнес – ваши ублюдки? И подумал: надо следить за собой, черт бы их всех побрал.
– Мои парни всего лишь накинули халат на труп. Остальное… как было.
– Инсульт? – Янг не ждал подтверждений. – Похоже на инсульт, правда? И врачи это подозревают? – без всякого удивления повторил он. – Отлично. Но как человек в таком состоянии может устроить подобный бедлам? Он любил выпить? Может, он с кем-то поссорился?
– Он никогда не злоупотреблял алкоголем.
– А какие-нибудь отклонения? – Янг в упор посмотрел на капитана.
– Вы опять о своих порошках? – нехорошо ухмыльнулся Палмер. – Вам везде чудится ваш мифический изумрудный кейф? Надеюсь, вы притащились сюда не с той легендой, что подвела вас в прошлый раз? – оказывается, капитан прекрасно хорошо помнил историю первой встречи.
– Чем он занимался, этот ваш Лаваль?
Палмер недоверчиво взглянул на инспектора:
– Как это чем?
– Вот я и спрашиваю.
– Но он из бэрдоккских гениев!
«Еще одним гением меньше», – вспомнил Янг. Или еще одним ублюдком? Нет, Черри определенно упоминал гениев. И чей-то выбитый зуб. И, как всегда, упоминал пробел, который стоит восполнить. А правильно ли это – восполнить пробел? Что-то в этом выражении режет слух. Впрочем, черт с ним, с Черри, с грамматикой у него всегда было слабо.
И спросил вслух:
– Вы сказали, что этот Лаваль из гениев? В каком это смысле?
– Вы издеваетесь, инспектор?
– Старший инспектор.
– Оставьте ваш сарказм для газетчиков. Гениями у нас зовут выпускников знаменитой школы «Брэйн старз». Вы что же, не слышали о такой?
– Анри Лаваль – один из выпускников?
– Вот именно. – Палмер изумленно покачал головой: – О школе «Брэйн старз» не слышали только самые темные люди. О ней написаны горы книг. – Капитан Палмер не производил впечатление много читающего человека, но сослался именно на гору книг. – В Бэрдокке каждый знает, кто есть кто.
