
Я с удовольствием выкатился, Габер исчез.
Я остался один на невеселой пустынной улице. Раньше таких улиц в Итаке не было. И я мог поклясться на Библии, что раньше никто не знал и такого слова, как моргач.
5
Машина, которую я получил утром, поразила меня. Мощный джип, буквально напичканный электроникой и приборами. Я увидел даже барометр. Видимо, санитарная инспекция «СГ» имела какое–то отношение и к погоде. Здесь же, прямо под правой рукой, располагались трубки двух радиотелефонов.
– Ты входишь в систему санитарных патрулей, – объяснил мне довольно угрюмый тип – стерший механик. – Отзываться будешь на «тройку». Это твой номер.
Весь день под руководством все того же механика я изучал машину и вполне бы мог продолжить это дело и вечером, но этот угрюмый тип прогнал меня:
– Твое время кончилось. Ты должен вовремя отдыхать, – это в наших интересах. Санитарным патрулям нужны здоровые парни.
– А могу я воспользоваться машиной?
– Так все делают, – хмыкнул механик. – А парковать за чей счет?
– Разумеется, за мой.
Он удивленно поднял глаза:
– Ты откуда?
Я назвал южный городок, фигурировавший в моих документах.
– Там все такие?
Но взять машину механик мне разрешил.
Вернувшись в отель, я умылся и заказал обед. Его доставили быстро. Тележку толкал хмурый парнишка с узкими, косящими в разные стороны глазами.
Я спросил:
– Ты умеешь смеяться?
Он ответил:
– Зачем?
Я пожал плечами:
– Ну хотя бы из приличия. Улыбку–то ты можешь изобразить?
Он ответил:
– Зачем?
Я опять пожал плечами:
– Ты серьезный парень. Можешь не улыбаться, но скажи мне: как тут с белыми передничками и вообще… – я задумчиво покрутил над головой пальцами.
