- А кто же ваш второй заяц?

- Доктор Ламарк Мондрик, - ответил Вилли. - Большая шишка из Фонда Исследования Человека. Он и его небольшая экспедиция тоже прилетают сегодня. Чартерным рейсом. Они были в Гоби... Да вы, наверно, все это и так прекрасно знаете.

- Нет, - сказала девушка, и пульс у Вилли стал значительно чаще. - И чем же они занимаются?

- Они археологи, - обьяснил репортер. - До войны копали в Монголии. Когда в сорок пятом японцы капитулировали, они чего только не делали, лишь бы поскорее туда вернуться. Сэм Квейн, правая рука Мондрика, служил с военной миссией в Китае. Он-то все и сделал... Я не знаю, что они там искали, но, видимо, нечто весьма любопытное.

Девушке, похоже, было интересно, и Вилли продолжал:

- Все они - наши местные ребята. Возвращаются домой после двух лет песчаных бурь, скорпионов и схваток с бандитами в далекой, дикой Монголии. Говорят, их находки сделают настоящий переворот в археологии.

- А что это за находки?

- Вот за этим-то меня сюда и прислали, - ответил Бэрби, исподтишка изучая свою собеседницу. Черный котенок блаженно моргал. Почему же Вилли было не по себе? Сейчас девушка казалась какой-то отрешенной, и Бэрби боялся, что она уйдет. Он судорожно сглотнул.

- Мы с вами знакомы?

- Я ваш конкурент, - внезапно девушка стала не такой холодной, как раньше. Даже, можно сказать, дружелюбной. - Меня зовут Април Белл. Я из "Кларедон Трибьюн", - она показала зажатый в левой руке маленький черный блокнотик. - Мне советовали быть с вами поосторожнее.

- Понятно, - кивнул он. - А я-то боялся, что у вас в Кларендоне просто пересадка на пути в Голливуд или на Бродвей, - Вилли показал на группу пассажиров, терпеливо дожидавшихся посадки у стеклянных дверей терминала. - Вы что, правда работаете в "Трибьюн"?

Он еще раз посмотрел на ее огненно-рыжие волосы и восхищенно покачал головой.

- Я никогда вас там не видел.



3 из 271