Гэллегер принес три чашки, подогрел немного молока и налил. Чуть поколебавшись, он поставил чашки на пол - для этих маленьких существ столы были слишком высоки. Пропищав "спасибо", либли взяли чашки задними лапками и принялись лакать длинными розовыми язычками.

- Вкусно, - сказал один.

- Не болтай с полным ртом, - оборвал его толстый. Похоже, он был у них за шефа.

Гэллегер вытянулся на диване и взглянул на деда.

- Эта машина времени... - проговорил он. - Я ничего не помню. Нужно будет отправить либлей домой, но разработка метода займет у меня какое-то время. Иногда мне кажется, что я слишком много пью.

- Гони эти мысли прочь, - сказал дед. - Когда я был в твоем возрасте, мне не нужна была машина времени, чтобы увидеть тридцатисантиметровых зверушек. Для этого хватало пшеничной, - добавил он, облизывая сморщенные губы. - Ты слишком много работаешь, вот что.

- Ну-у... - протянул Гэллегер, - от этого никуда не деться. А зачем я вообще ее делал?

- Не знаю. Болтал что-то об убийстве собственного деда и о предсказании будущего. Я ничего не понял.

- Минуточку! Я что-то припоминаю. Это хрестоматийный парадокс путешествия во времени - убийство собственного деда...

- Как ты начал об этом болтать, я сразу за топор, сказал дед. - Мне еще рано протягивать ноги. - Он захохотал. - Я помню еще какую-то дрянь с привкусом бензина... но чувствую себя отлично.

- А что было потом?

- Из машины или откуда-то еще выскочили эти крошки. Ты сказал, что машина плохо настроена, и подправил ее.

- Интересно, что же пришло мне в голову, - задумался Гэллегер.

Либли допили молоко.

- Готово. - сказал толстый. - Теперь пора завоевывать мир. С чего нужно начинать?

Гэллегер пожал плечами.

- Боюсь, что не смогу вам ничего присоветовать. Меня никогда к этому не влекло. Не представляю, как за это берутся.

- Сначала мы разрушим большие города, - оживленно сказал самый маленький либль. - а потом захватим самых красивых девушек и потребуем выкуп. Все испугаются, и мы победим.



4 из 35