
- Кстати, проверим вашу наблюдательность, - сказал мой друг после того, как я кинул костыль вниз по лестнице. - С какой ступени свалился наш гость?
- С двадцатой, - попытался угадать я.
- С пятнадцатой, - усмехнулся Холмс, прислушиваясь к шагам посетителя, ковыляющего по лестнице, - именно на пятнадцатой ступени вы оставили банановую кожуру. К тому же, там всего семнадцать ступенек.
В дверь постучали.
- Войдите, - спокойно сказал Шерлок Холмс и на пороге по казался человек лет тридцати пяти, в залатанном костюме, дырявой шляпе и разных башмаках на босу ногу. На его узком, длинном лице алым пятном выделялся тонкий, крючковатый нос, выдававший пристрастие гостя к спиртному. Глаза его смотрели тускло и устало, костыль, на который он опирался, то и дело грозил вырваться из его трясущихся рук.
- Я имею честь видеть мистера Шерлока Холмса, - не здороваясь, обратился он ко мне, Я скромно промолчал. Голос у раннего посетителя был хрипловатым, а речь - довольно невнятной.
- А вы, наверное, мистер Дэниел Блэквуд, старший сын досточтимого Хьюго Блэквуда, более известного как барон...
- Да-да!.. - испуганно пролепетал наш гость. - Но прошу вас... Полагаюсь на вашу скромность... Я даже оделся так...
- Не волнуйтесь, я свято храню тайны моих клиентов, - успокоил его Холмс
- Мое дело крайне запутано, и инспектор Миллз из Скотланд-Ярда посоветовал мне обратиться к вам, - робко начал мистер Дэниел - Он очень высоко ценит вас и ваш кондуктивный метод.
- Дедуктивный, - поправил посетителя Холмс. - Ну-ну, мистер Дэниел, продолжайте. Я весь во внимании.
- Первым делом, я должен ознакомить вас с этим, - сказал мистер Дэниел и, воровато оглянувшись по сторонам, вытащил из-за пазухи горлышко разбитой бутылки.
- Извините, это не то, - смутился он, вновь сунул руку за пазуху и на этот раз достал полную бутыль. Смутившись окончательно, он что-то буркнул и, наконец, извлек фолиант, размером со средний чемодан, весь в пыли и паутине.
