
– Ваша взяла, – с видимым неудовольствием сказал он Брайтвайту. – Я оказался в меньшинстве.
– Когда мы можем транспортировать его? – попытался взять быка за рога Брайтвайт.
– Простите, мистер Брайтвайт, но наш корабль не предназначался для перевозки опасных преступников. Нам необходимо подготовиться к принятию такого необычного пассажира. Честь имею.
Кирк и Спок покинули офис прокурора и направились в глубь станции, к ее центру.
Отойдя на несколько шагов, Спок поинтересовался:
– О какой подготовке шла речь, капитан? Командир безопасности Флин вряд ли увидит подтекст в ваших словах.
– Спок, ради бога, неужели вы передадите мои слова Флин? То, что предназначалось для ушей этого болвана, вовсе не надо слышать командиру безопасности. Вы разве сами не заметили, как она подтянула всю свою команду. Поберегите меня от ее темперамента – одним живым офицером будет больше.
– У меня нет достаточных причин передавать опрометчивые слова командиру Флин, – заверил его Спок.
– Договорились, – обрадовался Кирк. – Но я никогда не был на Алеф Прайме и не вижу в том большого зла, если мы задержимся на несколько минут, оправдываясь все той же подготовкой.
– Вы найдете его очень привлекательным. Это небольшое исследовательское сооружение, окруженное растущими биоэлектронными кристаллами. Оно способно революционизировать компьютерную науку.
– Я непременно должен туда заглянуть, мистер Спок.
– Непременно, капитан?
– Да, непременно. Надо же узнать, что тут происходит и почему вы впутали меня в это дело. Брайтвайт готов был сдаться и вызвать другой корабль. Вам это почему-то не понравилось, а уж я пошел вслед за вами, но мне хочется знать, куда я иду.
– Вы правы, капитан. Я ценю ваше доверие. – Кирк поморщился:
– А пока мы вдвоем, можно обойтись без «капитана»?
– Извиняюсь за потерю логики – это результат общения с прокурором.
– Сочувствую, но я хотел бы знать, что произошло, – вновь потребовал объяснения Кирк.
