
Я упрекать ее не смею.
Когда увидишься ты с нею,
Скажи... что он теперь... мой тесть...
Она моей женою стала...
Скажи ей это... не забудь...
В тот миг... как мне... в объятьях... в грудь
Вонзила острие кинжала...
Скажи... я вижу в ней жену...
Словами этими верну
Я славу ей и уваженье...
Пускай простит мне оскорбленье,
Как я... убийство ей... прощу...
Фульхенсьо
Шум! Говор! Вся тюрьма в смятеньи!
Пойду Марию разыщу!
(Прощается с доном Дьего и уходит.)
УЛИЦА В МАДРИДЕ
ЯВЛЕНИЕ VIII
Граф, дон Хуан.
Граф
Как хороша моя вдовица!
Милее нет! Согласен ты?
Дон Хуан
Да, из-за этой красоты
Немудрено ума лишиться.
Граф
Как ей к лицу ее утрата!
В одежде траурной она
И грациозна и нежна,
Как статуэтка из агата.
Лицо и руки поражают
Слоновой кости белизной.
Дон Хуан
Ужели, граф, сюжет такой
Тебя к стихам не побуждает?
Граф
К стихам я не прибегну, нет,
Найду я ход иной, полезный.
Дон Хуан
Какой же?
Граф
Золото, любезный:
Оно - талантливый поэт!
Дон Хуан
Но ведь она сама богата,
Притом умна, так будь же с ней
Поосторожней, поскромней.
Граф
Я разыграю дипломата.
Скажи, а был там твой лакей?
Дон Хуан
Туда пошел он спозаранок,
Свел дружбу с кем-то из служанок
И, верно, все узнал у ней.
Граф
Ну да, они скорей друг с другом
Разговорятся по душам.
ЯВЛЕНИЕ IX
Те же и Мартин.
Дон Хуан
Вот и Мартин! Что скажешь нам?
Мартин
Граф, к вашим я вполне услугам!
Граф
Благодарю тебя, друг мой.
Мартин
Я свел знакомство с Леонорой,
И с ней повел я речь, которой
