Я упрекать ее не смею.

Когда увидишься ты с нею,

Скажи... что он теперь... мой тесть...

Она моей женою стала...

Скажи ей это... не забудь...

В тот миг... как мне... в объятьях... в грудь

Вонзила острие кинжала...

Скажи... я вижу в ней жену...

Словами этими верну

Я славу ей и уваженье...

Пускай простит мне оскорбленье,

Как я... убийство ей... прощу...

Фульхенсьо

Шум! Говор! Вся тюрьма в смятеньи!

Пойду Марию разыщу!

(Прощается с доном Дьего и уходит.)

УЛИЦА В МАДРИДЕ

ЯВЛЕНИЕ VIII

Граф, дон Хуан.

Граф

Как хороша моя вдовица!

Милее нет! Согласен ты?

Дон Хуан

Да, из-за этой красоты

Немудрено ума лишиться.

Граф

Как ей к лицу ее утрата!

В одежде траурной она

И грациозна и нежна,

Как статуэтка из агата.

Лицо и руки поражают

Слоновой кости белизной.

Дон Хуан

Ужели, граф, сюжет такой

Тебя к стихам не побуждает?

Граф

К стихам я не прибегну, нет,

Найду я ход иной, полезный.

Дон Хуан

Какой же?

Граф

Золото, любезный:

Оно - талантливый поэт!

Дон Хуан

Но ведь она сама богата,

Притом умна, так будь же с ней

Поосторожней, поскромней.

Граф

Я разыграю дипломата.

Скажи, а был там твой лакей?

Дон Хуан

Туда пошел он спозаранок,

Свел дружбу с кем-то из служанок

И, верно, все узнал у ней.

Граф

Ну да, они скорей друг с другом

Разговорятся по душам.

ЯВЛЕНИЕ IX

Те же и Мартин.

Дон Хуан

Вот и Мартин! Что скажешь нам?

Мартин

Граф, к вашим я вполне услугам!

Граф

Благодарю тебя, друг мой.

Мартин

Я свел знакомство с Леонорой,

И с ней повел я речь, которой



10 из 58