Сияет моря царственная гладь.

Хотел на берег выйти враг спесивый!

Но грозный лев тряхнул лишь только гривой,

И тень его одна внушила страх:

В смятеньи и тревоге легионы

Бежали прочь, британские знамена

Позорно сея на морских волнах".

Дон Хуан

Какой размах!

Донья Анна

Да, чудно, чудно.

Великолепен ваш сонет!

Дон Хуан

Лев - верный короля портрет!

Донья Анна

Да, лучше и представить трудно.

Мартин

Сонет на славу.

Граф

Но, сознаюсь,

Стеснялся я его читать.

(Донье Анне.)

Теперь мы просим вас начать.

Донья Анна

Как? После вас? Я не решаюсь.

Дон Хуан (смеясь)

Не принимаем извинений!

Донья Анна

Что тут смешного?

Дон Хуан

Виноват.

Мартин

Молчите: музы говорят!

Граф

Что скажет поэтессы гений?

Донья Анна

"Тот, кто Филиду любит, ей не мил,

Кто с ней жесток, того Филида любит,

Презревшему ее дарит свой пыл,

Презрев того, кого презреньем губит.

Кто к ней стремится, от того бежит,

Кто от нее бежит, к тому стремится,

Кто с нею горд, пред тем она дрожит,

Кто раб ее, пред тем она царица.

Любовь, любовь! В могуществе своем

Сведи ты лед со льдом, огонь с огнем.

Чувств примири раздор непримиримый.

О, сделай так, чтобы она могла

Любить того, кому она мила,

И разлюбить того, кем не любима!"

Граф

Стихами можно восторгаться,

Мы в восхищении своем

Невольны!

Донья Анна

Дон Хуан, мы ждем!

Дон Хуан

Позвольте с мыслями собраться.

"Я девушку увидел у бассейна;

Она стояла, девственно горда,

Держа кувшин в руке своей лилейной:

В него лилась прозрачная вода.

Она красой сияла несказанной,

Величьем в ней дышали все черты:



24 из 58