– Я работала. Теперь ничем не занимаюсь. Я не ходила в колледж.

– Что-то я сегодня не видел вашей мамы, – сказал выпускник Иеля.

– Женщины, которая со мной путешествует? – спросила Барбара. – Она не моя мама.

– Не мама?

– Нет. Моя мама умерла. Она моя будущая свекровь

– А-а!

Барбара потянулась к спичечнице, стоявшей в центре столика. Она чиркнула спичкой, задула ее, чиркнула другой – задула и опять положила руки на колени.

– Я некоторое время болела, – сказала она, – и мой жених захотел, чтобы я где-нибудь отдохнула. Тогда миссис Оденхерн предложила взять меня с собой в круиз. Вот мы и поехали.

– Классно! – сказал Рэй, наблюдавший, как Мисс Эластичный купальник-1941 выламывается на танцплощадке.

– С ней все равно что с ровесницей, почти, – продолжала Барбара. – Она очень славная. В молодости она была большой спортсменкой.

– У нее и вид славный. Почему вы совсем не пьете?

Барбара поднесла стакан к губам и проглотила четверть капельки.

– Я могу потанцевать под то, что они сейчас играют, – сказала она.

– Отлично.

Они встали и протиснулись на танцплощадку.

Барбара танцевала скованно и без малейшего чувства ритма. От волнения она так неловко вцепилась в руку Рэя, что ему было трудно ее вести.

– Я отвратительно танцую.

– Вовсе нет, – сказал Рэй.

– Мой брат пробовал меня учить, когда я была маленькая.

– Да?

– Он почти с вас ростом. В школе он играл в футбол. Только повредил коленку, и ему пришлось бросить. А то бы он мог поступить в любой колледж.

На площадку набилось так много народу, что неуклюже топчущаяся пара не привлекала к себе особого внимания. Рэй вдруг заметил, какие светлые, какие пшенично-желтые у Барбары волосы.



6 из 18