– Привет, красотка! Привет, Перри! Итак, тебя отпустили. А что там с лейтенантом Трэггом?

– А ты откуда знаешь про лейтенанта Трэгга, Пол?

– Стараюсь быть в курсе всех событий. В моей работе это просто необходимо.

– Что тебе известно?

– Трэггу предъявлено обвинение в убийстве зятя. Он скрывается. Атаковал полицейских, выполняющих свой служебный долг. Ты – его адвокат.

– И ты, естественно, догадался, что у меня будет для тебя задание?

– Конечно. Вот не ожидал, что когда-нибудь клиентом станет лейтенант Трэгг.

– У тебя клиент – я. Да, я тоже не предполагал, что Трэгг когда-нибудь воспользуется моими услугами, как адвоката. Но жизнь – странная штука. Никогда не знаешь, что тебя ждет за поворотом.

– Что требуется, Перри?

– Выясни все про этого зятя. Его звали Билл. Фамилию мне Трэгг сообщить не успел. Муж дочери Трэгга.

– А сколько у Трэгга детей? – поинтересовалась Делла Стрит.

– Еще два сына в армии. Жена умерла два года назад.

– Сколько лет работаем, можно сказать, бок о бок, а ничего не знаем друг о друге, – заметил Дрейк.

– Я тоже так подумал сегодня, – признался Мейсон. – Итак, Пол, разузнай, кто были друзья и враги этого Билла. Чем занимался. В каких отношениях с дочерью Трэгга. В общем, все.

– Понял. Что-нибудь еще?

– Да, Пол. Я думаю, Трэгга и меня хотел подставить один и тот же человек, одни и те же люди. У нападавшего на Деллу я отобрал револьвер. Выясни по номеру, кому он принадлежит, и все о том человеке.

– Прямо сейчас отправлю парней на задания.

– И, Пол, вечером или ночью тебе в контору будет звонить мистер Ричардс и спрашивать меня. Попроси своего оператора коммутатора перевести звонок на мой аппарат – или сюда, или ко мне домой.

– Ричардс? Ты хочешь сказать, что...

– Я говорю, что тебе в контору будет звонить мистер Ричардс и спрашивать меня, – перебил Мейсон.



33 из 164