– Это все-таки был мистер Реймс! – воскликнула она.

– Откуда такая уверенность, Делла?

– Описание полностью совпадает. К тому же, зачем ты взял у посыльного эти две десятки? – ехидно спросила секретарша.

– Сам не знаю... – задумчиво сказал Мейсон. – Не могу понять, что за игра идет. Ладно, Делла, предлагаю поужинать. Ты не возражаешь?

– Шеф, а ты помнишь, чтобы я когда-нибудь возражала против ужина? – вопросом на вопрос ответила Делла.

– Вот и прекрасно. Набери номер Пола, пригласим его поужинать вместе с нами.

Делла быстро набрала знакомый номер.

– Алло, Перри? – услышал адвокат голос Дрейка, – я сам собирался звонить тебе.

– Что-нибудь случилось?

– Пока ничего особенного. У меня список номеров купюр, которые Сюзанна Бакстон отдала шантажисту.

– Прекрасно, Пол. У меня тоже есть кое-какие новости и новые поручения. Мы собираемся с Деллой поужинать, ты не составишь нам компанию?

– У меня много работы, но не настолько, чтобы я довольствовался замерзшим гамбургером с засаленным шницелем. Желудок надо беречь.

– Отлично. Зайди ко мне со списком, а потом пойдем ужинать к Мэддисону.

– Считай, что я уже у тебя, – отозвался детектив, вешая трубку.

– Открой Полу дверь, Делла, – попросил Мейсон и вновь взял в руки приглашение мистера Реймса.

Наконец вошел Пол и протянул Мейсону листок на котором на машинке было отпечатано двадцать пар цифр – первые и последние номера купюр в пачках.

– Делла, проверь, пожалуйста, по записанным у тебя номерам. Совпадают?

Делла быстро пролистала записи в своем блокноте, сверила с цифрами детектива и кивнула:

– Да, совпадают. Только в списке Пола номера двадцати тысяч.

– Значит, половину шантажист оставил себе на накладные расходы, – усмехнулся Мейсон и достал две купюры, полученные от посыльного. – А эти, Делла, не фигурируют в списке?

Секретарша взяла банкноты и быстро посмотрела на номера.



43 из 164