
Лицо доктора налилось кровью.
- Я не вижу необходимости давать вам объяснения, мистер Холмс.
Холмс спрятал квитанции в записную книжку.
- Вы, по-видимому, предпочитаете давать объяснения перед публикой, сказал он. - А я ведь вам уже говорил, что гарантирую сохранение тайны. Вы поступили бы гораздо благоразумнее, если бы вполне доверились мне.
- Я ничего не могу сказать об этой квитанции.
- Имели вы от Стонтона какое-либо известие с тех пор, как он уехал в Лондон?
- Нет.
- Ох, уж эта почта! - сокрушенно вздохнул Холмс. - Вчера вечером в шесть часов пятнадцать минут Годфри Стонтон послал вам срочную телеграмму, которая, несомненно, связана с его исчезновением, и вам до сих пор ее не принесли. Это - возмутительное безобразие! Я сейчас же пойду в местное почтовое отделение и подам жалобу.
Доктор Лесли Армстронг вскочил на ноги, его темное лицо побагровело от гнева.
- Потрудитесь немедленно покинуть мой дом, сэр, - сказал он. - И передайте вашему хозяину, лорду Маунт-Джеймсу, что я не желаю иметь никаких дел ни с ним, ни с его агентами. - он неистово зазвонил в колокольчик. - Джон, проводи этих джентльменов.
Напыщенный дворецкий только что не вытолкал нас, и мы оказались на улице. Холмс рассмеялся.
- Да, доктор Лесли Армстронг - действительно решительный и энергичный человек, - сказал он. - Он с успехом мог бы заменить профессора Мориарти, направь он свои таланты по другому руслу. Итак, мой бедный Уотсон, мы одиноки и неприкаянны в этом негостеприимном городе. А ведь уехать отсюда мы не можем. Это значит отказаться от поисков. Смотрите, прямо напротив дома Армстронга, как нельзя более кстати, гостиница. Снимите комнату с окнами на улицу и купите еды, а я между тем наведу кое-какие справки.
Наведение справок заняло у Холмса больше времени, чем он предполагал, и в гостиницу он вернулся лишь к девяти часам.
