
– О, Бога ради! Считайте, что я его уже дал. Если бы мне хотелось щеголять в сутане, я бы остался священником. – И Эйнсли положил трубку.
***Он сразу же поднял ее снова и отбарабанил по кнопкам номер начальника отдела лейтенанта Лео Ньюболда, который по случаю выходного дня должен был находиться дома. На звонок отозвался приятный женский голос с заметным ямайским акцентом:
– Квартира Ньюболдов.
– Привет, Девайна! Это Малколм. Могу я поговорить с боссом?
– Он спит, Малколм. Разбудить?
– Боюсь, что придется, извини.
Эйнсли ждал в нетерпении, сверяясь с часами, просчитывая расстояние, которое предстояло преодолеть, и время, которое для этого потребуется. Если не возникнет непредвиденных препятствий, они успеют. Но времени все равно остается в обрез.
Он услышал, как со щелчком была снята трубка параллельного телефона. Потом заспанный голос:
– Привет, Малколм. Какого дьявола? Разве ты не в отпуске? – У Лео Ньюболда тоже был ямайский выговор.
– И я так думал, сэр. Но тут кое-что случилось.
– Вот так всегда!.. Ладно, рассказывай.
Эйнсли кратко изложил свой разговор с Аксбриджем.
– Должен выезжать немедленно. Звоню, чтобы получить добро.
– Даю. Кто тебя повезет?
– Я беру Родригеса.
– Хорошо, только приглядывай за ним, Малколм. Этот кубинец водит машину как полоумный.
– Сейчас это как раз то, что мне нужно, – улыбнулся Эйнсли.
– А как же твой отпуск с семьей? Насмарку?
– Похоже на то. Я еще не говорил с Карен. Позвоню ей с дороги.
– Черт побери! Сожалею, что так вышло. Эйнсли посвятил Ньюболда в их планы отметить завтра восьмой день рождения своего сына Джейсона одновременно с семидесятипятилетием отца Карен, бригадного генерала, отставника канадской армии Джорджа Гранди. Гранди жили в пригороде Торонто, на двойное торжество собиралась вся семья.
– В котором часу завтра самолет на Торонто? – спросил Ньюболд.
