Я ответил, что ищу Бобби Уикам.

-- На вашем месте я бы продолжал поиски. И вы наверняка где-нибудь ее найдете.

-- Бобби? -- вмешалась Филлис Милз. -- Так она на озере ловит рыбу.

-- Ну, тогда, -- просиял Уилберт Крим, -- идите по этой тропинке, потом направо, потом почти сразу налево, снова направо, и вы ее увидите. Очень легко найти. Идите скорей, мой вам совет.

Должен вам заметить, уж коль я родной племянник тетушки Далии, значит и с этой поляной мы родственники, поэтому поведение Вилли я считал просто наглым: но -- тетушка меня предупреждала, поэтому я покинул свою двоюродную поляну без дальнейших пререканий.Я слышал, как за спиной снова возобновилось поэтическое чтение.

Хоть озеро в Бринкли и называют озером, а все же это просто юный пруд. Но для прогулок на лодке вполне просторный водоем, так что была там и пристань, и лодки для желающих. И вот на этой пристани сидела Бобби и ловила удочкой рыбу. Подойдя к ней, я сказал ей:

-- Привет!

-- Привет-привет. Ой, Берти, это ты приехал!

-- Очень верное наблюдение. О, юная Роберта, не уделишь ли ты мне минуту своего драгоценного времени.

-- Ну, давай быстро. А то у меня клюет. Нет, показалось. Так что тебе?

-- Я хотел сказать...

-- Да, кстати, мне сегодня утром мама звонила...

-- А мне она звонила вчера утром.

-- Я так и знала. Так ты видел объявление в "Таймс"?

-- Невооруженным глазом.

-- Что, немного удивился?

-- Совсем чуть-чуть.

-- Я тебе сейчас все расскажу. Это была гениальная идея.

-- Ты хочешь сказать, что это ты тиснула это объявление?



17 из 131