
— Он в полном порядке, — откликнулся Парсон. — Если не веришь, пойди постучи в дверь вон того дома и спроси Джейка. В нем всего пять футов два дюйма роста, но он способен выиграть любую скачку, сидя в седле и имея пару кольтов за поясом.
Глава 3
ДЖЕЙК РЭНКИН
Джинго увидел маленькую некрашеную хибару с двориком и коновязью, возле которой в грязи было множество отпечатков лошадиных копыт. Стекла в некоторых окнах заменяли доски, а на крыше торчал покосившийся дымоход.
— Никто особо не старался, чтобы приукрасить этот дом, — заметил он.
— Важно не что снаружи, а что внутри, — возразил Парсон.
— Что ж, до встречи! — сказал Джинго.
— Буду ждать здесь. Если тебя вышвырнут, возможно, смогу уложить тебя на мягкую травку, — откликнулся Парсон.
Джинго, тихонько насвистывая, перешел улицу. А как только подошел к входной двери, явственно расслышал стоны, разносившиеся по всему дому. Он постучал в дверь.
— Кого там черт принес? — поинтересовался хриплый голос.
— Цветы для Уолли, — ответил Джинго.
Послышались быстрые шаги. Дверь рывком распахнулась, и Джинго оказался лицом к лицу с уменьшенной копией Уолли Рэнкина. Копия была уменьшенная, но более твердая. Железо в лице Уолли у его брата как бы превратилось в закаленную сталь. Острый ум младшего будто сконцентрировался в горящем взгляде старшего.
— Что ты себе вбил в голову, пьянчужка? — поинтересовался Джейк Рэнкин. — И кто ты такой?
— Меня зовут Джинго, — улыбнулся незваный гость.
Джейк застыл на месте.
— Значит, это ты, — констатировал он.
— К вашим услугам, — отозвался Джинго. — Я слышал, что, возможно, вы меня ищете. Вот и решил сберечь вам сапоги.
— Кто тебе сказал, что я буду тебя искать? — занесся Рэнкин.
— Шериф.
— Шериф неплохо соображает, — заметил Джейк. — Когда-нибудь досоображается до того, что угодит прямехонько в могилу. Послушай меня, сынок…
