— Отставить разговоры! — резко сказал он и снова приказал горнисту: — Труби отбой!

Прозвучали протяжные звуки трубы, и солдаты спешились, некоторые из них продолжали наблюдать за удалявшимися тетонами. Сержанты и лейтенант, спрыгнув с лошадей, подошли к брошенной стоянке.

— Вот наш честно заработанный ужин, — сказал Трауд, поглядывая на насаженные на вертела куски телятины.

Фрейзер потянул носом и крякнул, уловив аппетитный запах свежеподжаренного мяса.

— В самом деле, сэр, вы правы. За этим ужином стоило отмахать столько пыльных миль.

Дэйлмор отвлек внимание лейтенанта:

— Ну, что я вам говорил, сэр. Смотрите туда!

Трауд проследил за движением руки первого сержанта и увидел, как пятеро арикар, столпившись вокруг двух погибших тетонов, приступили к своей кровавой работе. Сначала с убитых сняли скальпы, затем раздели донага. Ухмыляясь и гомоня на своем диком тарабарском наречии, палачи сдирали с помощью ножей полоски кожи, отрезали фаланги пальцев несчастных и укладывали все это в сумки.

Лейтенант Трауд поморщился и приказал:

— Дэйлмор, отгони этих шакалов прочь.

Сержант бросился в гущу арикар, расталкивая их в стороны. Они с недоумением взирали на него, сделав вид, что с ними обошлись несправедливо. Гусиная Шея, цепляя к поясу окровавленный скальп, недовольно проговорил:

— Белые люди как женщины. Они слишком мягки,

— Оставь свои мнения при себе, вождь. — Дэйлмор бросил на индейца свирепый взгляд. — К тому же эти мнения высказывает тот, кто не пошевелил и пальцем, чтобы заслуженно присвоить себе скальп.

Гусиная Шея пожал плечами.

— Тетоны поступили бы с убитыми арикарами так же.

Дэйлмор с презрением посмотрел на полуцивилизованного дикаря.

— И поступили бы более чем справедливо. Тетоны — боевой народ, а не трусливые койоты.

Прозрачный намек сержанта индеец понял, но не отважился что-либо возразить. Собрав своих арикаров, он повел их к дальнему костру. Они расселись вокруг него и принялись за уничтожение жареных кусков телятины.



48 из 178