
— На дюйм?
— Не совсем.
— А Вы ведь знаете ответ, — сказал он и повернулся к ней.
Голос его и выражение глаз утратили дряхлость.
— Один дюйм этого столба соответствует 8.3333-м людям. Вы знали это?
— Это, возможно, и так, — сказала Нэнси, — но по-моему не следует смотреть на это таким образом.
Он не спросил её, каким образом следует на это смотреть. Он завершил свою мысль.
— Я скажу Вам еще кое-что. Я — Билли-поэт, а Вы — очень красивая женщина.
Одной рукой он достал из-за пояса тупоносый револьвер, другой стянул с головы резиновую маску с лысой макушкой и морщинистым лбом. Теперь он выглядел на двадцать два года.
— Когда всё это закончится, полиция пожелает узнать, как я выгляжу, — сказал он Нэнси, коварно усмехнувшись. — На случай, если Вы плохо запоминаете внешность — удивительно, как много женщин делает это плохо — вот вам моё описание:
Во мне пять футов и дюймов два,
Два глаза голубых имеет голова,
Каштановые волосы по плечи -
Эльф юный я,
И так в себе уверен я,
Что дамы говорят:
«Горит он так, как тают свечи.»
Билли был на десять дюймов ниже Нэнси. Она была фунтов на сорок тяжелее его. Нэнси сказала, что у него нет шансов, но она ошибалась. Прошлой ночью он развинтил болты, крепившие оконную решетку, и теперь он заставил ее вылезти через окно, потом спуститься в люк, скрытый от улицы гигантским термометром.
Он повёл её через канализационную систему Хайаниса. Он явно знал, куда идёт. У него были фонарь и карта. Нэнси пришлось идти впереди по узкой дорожке, всё время видя перед собой свою танцующую тень. Она пыталась определить, где они находятся, соотнести этот подземный рельеф с реальным наземным миром. Это ей удалось, когда они проходили под «Говардом Джонсоном», — по характерному для этого заведения шуму. Машины, готовящие еду и сервирующие стол, работали бесшумно, но для того, чтобы клиенты не чувствовали себя одиноко, конструкторы обеспечили в помещении особый эффект — записанные на магнитофон кухонные шумы. И Нэнси услышала их: звон столового серебра, смех негров и пуэрториканцев на кухне.
