- Предписание было гораздо важнее дружбы?

- Дружба слишком громкое слово. Я бы скорее назвала это "хорошими отношениями между коллегами".

Она произнесла эти ужасные слова с невинно-любезным спокойствием.

- Понимаю. И вы полагаете, что наши отношения смогут оставаться хорошими после вашего поступка?

- Если вы извинитесь, я обещаю все забыть.

- Вам не откажешь в чувстве юмора, Фубуки.

- Это поразительно. Вы ведете себя так, словно вы обижены, в то время, как совершили серьезный проступок.

Я имела неосторожность выдать:

- Любопытно. Я полагала, что японцы отличаются от китайцев.

Она посмотрела на меня, не понимая. Я снова сказала:

- Да. Доносительство не дожидалось коммунизма, чтобы стать в Китае добродетелью. И даже сегодня сингапурские китайцы поощряют своих детей доносить на своих товарищей. Я думала, что у японцев еще сохранилось чувство чести.

Без сомнения, я задела ее, и это было моей ошибкой.

Она улыбнулась.

- Вы считаете себя в праве читать мне уроки морали?

- По вашему, Фубуки, почему я захотела поговорить с вами?

- Из-за несознательности.

- Вы не допускаете, что я это сделала из желания помириться?

- Допустим. Извинитесь, и мы помиримся.

Я вздохнула.

- Вы умная и утонченная. Почему вы делаете вид, что не понимаете?

- Не будьте претенциозны, понять вас очень легко.

- Тем лучше. В таком случае, вам понятно мое возмущение.

- Я понимаю его и осуждаю. Это у меня были причины возмущаться вашим поведением. Вы добивались повышения, на которое не имели права.

- Допустим, я не имела на это права. Но вам-то, лично, что до этого? Моя удача ни в чем вас не ущемляла.

- Мне двадцать девять лет, а вам двадцать два. Я занимаю мой пост с прошлого года. Я боролась годами, чтобы его получить. А вы, вы мечтаете получить такой же статус за несколько недель?



22 из 81