
- Предписание было гораздо важнее дружбы?
- Дружба слишком громкое слово. Я бы скорее назвала это "хорошими отношениями между коллегами".
Она произнесла эти ужасные слова с невинно-любезным спокойствием.
- Понимаю. И вы полагаете, что наши отношения смогут оставаться хорошими после вашего поступка?
- Если вы извинитесь, я обещаю все забыть.
- Вам не откажешь в чувстве юмора, Фубуки.
- Это поразительно. Вы ведете себя так, словно вы обижены, в то время, как совершили серьезный проступок.
Я имела неосторожность выдать:
- Любопытно. Я полагала, что японцы отличаются от китайцев.
Она посмотрела на меня, не понимая. Я снова сказала:
- Да. Доносительство не дожидалось коммунизма, чтобы стать в Китае добродетелью. И даже сегодня сингапурские китайцы поощряют своих детей доносить на своих товарищей. Я думала, что у японцев еще сохранилось чувство чести.
Без сомнения, я задела ее, и это было моей ошибкой.
Она улыбнулась.
- Вы считаете себя в праве читать мне уроки морали?
- По вашему, Фубуки, почему я захотела поговорить с вами?
- Из-за несознательности.
- Вы не допускаете, что я это сделала из желания помириться?
- Допустим. Извинитесь, и мы помиримся.
Я вздохнула.
- Вы умная и утонченная. Почему вы делаете вид, что не понимаете?
- Не будьте претенциозны, понять вас очень легко.
- Тем лучше. В таком случае, вам понятно мое возмущение.
- Я понимаю его и осуждаю. Это у меня были причины возмущаться вашим поведением. Вы добивались повышения, на которое не имели права.
- Допустим, я не имела на это права. Но вам-то, лично, что до этого? Моя удача ни в чем вас не ущемляла.
- Мне двадцать девять лет, а вам двадцать два. Я занимаю мой пост с прошлого года. Я боролась годами, чтобы его получить. А вы, вы мечтаете получить такой же статус за несколько недель?
