— Нет, черт возьми! — сказал Лэсситер и ударил кулаком по столу. — Это недоразумение.

— А почему ты несколько дней шныряешь в этих краях?

— Потому что я должен был оторваться от нескольких преследователей.

— Тогда ты совсем не тот, за кого они тебя принимают? — спросила она испуганно.

— Это ошибка.

— И все же они тебя убьют, если настигнут, — прошептала она ошеломленно. — Ты должен бежать, Лэсситер! Ты был бы уже давно мертв, если бы я их не сдержала. Я сказала им, что за ночь узнаю у тебя массу вещей. Они это проглотили. Но завтра рано утром они хотят нанести удар.

Ее голос становился все более настойчивым.

Лэсситер поднялся и взял свой винчестер, который лежал на соседнем столе. С заряженным ружьем он проскользнул к двери. Ему показалось, что он услышал подозрительные шорохи.

Луа погасила лампу, которая висела над столом. Темнота наступила в салуне рыжеволосой Луа.

Лэсситер все еще стоял рядом с дверью и прислушивался. Вдруг он услышал по-кошачьи тихие шаги женщины, которая затем остановилась совсем близко от него и положила руку ему на плечо.

— Я клянусь тебе, что говорю серьезно, Лэсситер, — выдохнула она еле слышно. — Я на твоей стороне и не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

Он верил ей. Такое происходило с ним не в первый раз. Она влюбилась в него всем сердцем, поэтому и открыла правду. Она хотела спасти Лэсситера.

Он нежно привлек ее в свои объятия. Винчестер при этом он также держал крепко. Отныне он никогда не расстанется с этой женщиной.

— Почему ты подвергаешь себя опасности, Луа? — спросил он шепотом. — Разве тебе не ясно, что ты ставишь на карту свою жизнь?

— Тебе не следует беспокоиться обо мне, — ответила она. — Я сумею защитить себя. Я скажу им, что ты — недоверчивый волк, и у тебя, видимо, каким-то образом закралось подозрение. И пока я спала, ты исчез. Когда я проснулась, тебя уже и след простыл. Они должны мне поверить. Не беспокойся!



19 из 101