
Убить себя сейчас бы я позволил, чтобы жизнь мне
Какою-либо горечью не отравила радость!
Ах, вот бы любопытного навстречу мне кого-нибудь
Спросить, куда иду! Пускай замучил бы вопросами:
Чем счастлив, чем взволнован так, зачем, откуда выскочил,
Куда бегу, откуда это платье взял, чего ищу,
В уме ли, не охвачен ли безумством я?
Антифон
Ну, подойду
И расспрошу его, доставлю это удовольствие.
Херея! Чем взволнован ты? Что значит этот твои наряд?
Чему ты рад? Что ищешь? Ты в уме ль? Что на меня глядишь?
Чего молчишь?
Херея
О, радость ты моя! Ну, здравствуй, здравствуй, друг!
560 Никто на свете не был бы приятней мне, чем ты сейчас!
Антифон
В чем дело? Расскажи мне.
Херея
Только слушай, сам готов просить.
Ты знаешь, брат в кого влюблен?
Антифон
В Фаиду, полагаю я.
Херея
В нее.
Антифон
Я так и думаю.
Херея
Ей подарили девушку
Какую-то. Да что тебе хвалить ее! Ты знаешь сам,
Любитель я, большой знаток изящества... А этою
Я очарован...
Антифон
Что ты?!
Xеpея
Сам отдать ей пальму первенства.
Без дальних слов, влюбился я! На счастье, тут случись у нас
Какой-то евнух дома, в дар Фаиде брат купил его,
570 Однако не успел еще послать ей. Раб наш, Парменон,
Мне подал мысль, и за нее я ухватился.
Антифон
Что за мысль?
Херея
Молчи - скорей узнаешь все. Чтоб поменяться платьем с ним
И дать к ней отвести себя взамен его.
Антифон
За евнуха?
Xеpея
Ну да.
Антифон
Тебе, в конце концов, какая же тут выгода?
Херея
Какая? Видеть, слышать я хотел ее, с ней вместе быть.
Что, мало разве? плох расчет? Фаиде был я передан
И, взяв меня, довольная, идет домой и девушку
