
Хотя я и согласился с этим предположением, но совершенно в него не верил. Покинутый дом подтверждал мои ужасные подозрения. Тем не менее я старался быть спокойным и не высказывать своих тревожных мыслей.
Когда мы подошли к пристани, я окинул быстрым взглядом стоявшую здесь толпу, но ни госпожи Дардонвилль, ни Олимпии не заметил.
Я взглянул на Адель. Ясно было, что ее обидело такое невнимание со стороны Дардонвиллей.
Нам пришлось нанять экипаж, чтобы ехать на виллу. По дороге мы встречали людей, которые смотрели на нас и главным образом на Луи с некоторым удивлением.
Когда мы подъехали к дому, никто не вышел встретить нас, никто не открыл дверей.
— Как странно! — проговорила растерянно Адель. Луи вышел из кареты и постучался. Раздались тяжелые шаги, кто-то подошел к двери и открыл ее тихо, с осторожностью. Это был Плуто.
По выражению лица негра мы поняли, что нас не ждали. Он стоял перед нами в полном недоумении с раскрытым ртом и вытаращенными глазами.
— Зачем вы вернулись, мистер Луи?
— Как вернулись, Плуто? Мы сейчас из Нового Орлеана!
— Не шутите со старым негром. Вы не могли съездить туда и так скоро вернуться. Вы едва ли за это время успели добраться до устья Огио.
— Как до устья Огио?..
— Да ведь ваш пароход «Красавица Миссури» вышел только вечером. Надеюсь, ничего дурного не случилось. А где же вы оставили барыню с барышней?
— Да я никого из них и не видел!
— Скажите же мне, где моя барышня? — повторял Плуто. — Стыдно вам смеяться над старым негром.
— Я хотел как раз тебя спросить об этом. Где же они?
— Но… вчера именно вас я проводил с ними на пароход.
— На какой пароход? Кого?!.
— Да вас и госпожу Дардонвилль с барышней.
— О каком пароходе ты говоришь? Ничего не понимаю!..
— О большом пароходе «Красавица Миссури».
Луи удивленно взглянул на меня.
— Как вы думаете, что все это значит? — спросил он.
