Людей в свои отряды?

Хуан

Нет еще,

Но наберу примерно через месяц.

А что у вас?

Перес

Вовсю идет вербовка,

И мы с ней в тот же срок, что вы, закончим,

Коль деньги не иссякнут. Молодежь

К нам так и рвется.

Хуан

Все это птенцы,

А не солдаты. Каждый мальчик пылко

Мечтает о войне, но жизнь и опыт

Его горячность быстро охлаждают.

Конечно, разные приходят люди.

Вот вам, к примеру, некий дон Леон,

На редкость милый и приятный малый.

Мои друзья рекомендуют мне

Принять его поручиком на службу.

Посмотришь на него и сразу видишь,

Что от такого можно ждать чудес.

Перес

И я о нем наслышан. Он как будто

Служил и прежде.

Хуан

Да, и никого

Ни словом, ни поступком не обидел

Так мне по крайней мере говорили.

Задашь ему вопрос - он покраснеет,

Как девушка, и отвечает кратко,

К тому же невпопад. Его одежда

Отлично сшита, шпага - загляденье;

Нет на лице ни шрама, ни рубца;

И, кажется, еще никто не видел,

Чтобы хоть раз он вышел из себя.

Перес

Так вы его поберегите: он

Вам как парламентер сгодиться может.

Есть и у нас немало храбрецов,

Умеющих выпаливать зараз

По дюжине проклятий столь отборных,

Что пьяницы голландцы, их заслышав,

В свои забьются норы, как кроты.

Хуан

Таких иметь и мне бы не мешало.

Да, кстати, Перес, слышали ли вы

О донье Маргарите?

Перес

Слышать - слышал,

Но не видал ее, хотя об этой

Наследнице богатой много толков.

Да, благородный дон Хуан де Кастро,

Счастлив мужчина, что ее подцепит!

Он заживет привольней, чем в раю.

Ведь дама молода, собой красива,

И в обхожденье, говорят, приятна,



2 из 66