Спешит, боясь, что засидится в девках.

Алонсо

Уж я-то бы помог ей дамой стать!

Санчо

Она, я слышал, до мужчин охоча

И муженьком одним сыта не будет.

Алонсо

Ну, если бы она досталась мне,

Я б ублаготворил ее по горло.

Беда в другом: гоняется за ней

Чрезмерно много знатных кавалеров,

Мне ж с принцами тягаться не с руки.

Санчо

Брось. Принцам-то какой расчет жениться?

Им лестно время с нею провести.

Алонсо

Она приобрела здесь дом отменный.

Санчо

Слыхал.

Алонсо

Ну что б его ей приспособить

Для благостных богоугодных целей

И в нем меня, беднягу, приютить!

Санчо

Когда она в него переберется?

Алонсо

Дня через два. Она сейчас в деревне,

А дом пустует.

Санчо

Значит, есть надежда.

Идешь со мной?

Алонсо

Нет, не пойду. Мне надо

Зайти к одной знакомой с ней старушке

Пускай замолвит слово за меня.

Санчо

Что ж, с богом! Только вылечись сначала.

Алонсо

О, я солдат, и мне здоровым телом

Кичиться не пристало. Друг, прощай.

Расходятся в разные стороны.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Другая улица перед домом Маргариты.

Входит слуга.

Слуга

Тот или этот дом? И где же дама?

Равно великолепны оба зданья,

А дама так чертовски быстро шла,

Что проморгал ее я.

Входит Эстефания.

Вот она.

Та самая... Она кивнула мне.

Замечу дом, а улицу я помню.

Эстефания входит в дом Маргариты.

Вошла сюда... Видать, она из знатных.

Вот будет славно, если мой хозяин

С ней слюбится! Ведь дом-то - что дворец,

А комнаты, наверно, просто диво.

Я спал бы здесь по-царски, ел бы вдоволь.

Эх, дай-то бог! Ну, побегу назад

К хозяину с приятными вестями.



7 из 66