(В сторону.)

Я чую здесь ловушку.

Перес

А куда

Любовное письмо шлет ваша гостья?

Хуан

Во Фландрию, кому-то из родни.

А ваша, видно, скромница?

Перес

Она

Еще дичок, но приручить сумею

Я и ее.

Хуан

Что ж, попытаться стоит.

Теперь пойдем посмотрим, что в полку.

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Улица.

Входят Санчо и Алонсо.

Санчо

Алонсо, ты идешь в поход?

Алонсо

Быть может,

Пойду; быть может, не пойду. Посмотрим,

Как обернется дело. Коль свяжусь

С бабенкой, у которой есть деньжата,

Останусь тут. Я не гонюсь за славой

И не люблю ни черствых сухарей,

Ни длинных переходов. Вы уйдете,

И выбирать смогу я.

Санчо

Да - больницу,

Где от дурной болезни потогонным

Тебя излечат. Скоро ль блуд ты бросишь?

Алонсо

Друг, блуд - не бой: опасности в нем меньше.

Он кровь нам тоже портит иногда,

Но от него не истекаешь кровью.

И ноги остаются целы.

Санчо

Верно,

Но действовать зато перестают.

Ты, например, свои едва волочишь.

Алонсо

И все же лучше волочить свои,

Чем ковылять на деревяшках. Санчо,

Ты лучше помоги мне и на время

Стань костылем моим.

Санчо

Стыдись!

Алонсо

Чего?

Иль ты считаешь, что страдать постыдно?

Напротив, муки возвышают нас.

Не шутка - три недели быть во власти

Не знающего жалости хирурга.

Санчо

Ишь как тебя скрутило! Но постой,

Теперь я понял, что тебя тут держит.

Ты заришься на донью Маргариту,

Сей перл среди наследниц.

Алонсо

Я мечтаю.

Чтоб мне она досталась.

Санчо

Говорят,

Она не прочь обзавестись супругом.

Алонсо

Ей самая пора.

Санчо

Она, по слухам,



6 из 66