
Доктор подобострастно поклонился, и Шовиньер проводил его взглядом, в котором читались презрение и насмешка. Затем он шагнул в комнату и прикрыл за собой дверь.
— Комедия продолжается, — негромко произнес он, словно поверяя мадемуазель де Монсорбье свои намерения и приглашая ее в сообщники.
— Стоит ли ее играть, месье? — спокойным тоном спросила она, и ее реакция несколько удивила его.
— Я делаю это ради вас, citoyenne, — слегка наклонив голову, ответил он.
Тонкая и стройная, в муслиновом фишю
— Надеюсь, это не комедия манер?
Он не уловил смысла заданного ему вопроса; такое случалось не часто, и он почувствовал, что его самолюбие слегка задето.
— При чем тут манеры, позвольте узнать?
— Вы кое-что забыли.
— Что же именно?
— Снять вашу шляпу, месье.
На мгновение он едва не задохнулся от удивления и затем разразился беззвучным хохотом.
— Врачи не ошиблись, поставив вам диагноз, citoyenne, — негромко сказал он. — Ваше место действительно в доме умалишенных.
Она отпрянула от него, и ее плечи коснулись холодных прутьев решетки.
— Какой ужас! Какой позор! Вам прекрасно известно, что я в здравом уме. Зачем вы затеяли? ..
— Ш-ш! Тише, тише! — в неподдельном испуге воскликнул он, оглянулся на дверь и слегка склонил голову, словно прислушивался. — Вы погубите нас обоих, citoyenne.
Она рассмеялась над его страхами, но голос ее дрожал.
— В стране Свободы, в век Разума, одним из жрецов которого являетесь вы, женщина имеет право погубить себя, не объясняя причин своего поступка. А что касается лично вас, месье, то я не понимаю, почему ваша судьба должна беспокоить меня.
Он вздохнул.
— Я восхищаюсь вашей храбростью, citoyenne. Однако я начинаю опасаться, что у вас ее слишком много. — Он сделал пару шагов к ней. — Вы так молоды.
