
— Он тоже был рейнджером? Она произнесла это таким тоном, что он улыбнулся бы, если бы речь шла не о Чарли.
— Да, был.
— Почему ты ушел?
Он ответил не сразу. Не хотелось рассказывать ей о Монро, о той атмосфере, которая царила в Альварадо. И не хотелось рассказывать о том, что его руки были выпачканы кровью множества людей.
— Мы были друзьями, — сказал он спокойно.
— Это говорило бы в твою пользу, — тихо сказала она, — но я не хочу любить человека, который носит револьвер. Я терпеть не могу, когда это становится работой, Морган. Что бы со мной было, если бы…
— Никто тебя не заставляет думать обо мне, — перебил он.
— Не заставляет, — повторила она.
… Потом он все же рассказал ей о Чарли и о себе. Рассказал, как они встретились и как стали друзьями. Она выслушала историю их бесконечных скитаний до того самого дня, когда над ними нависла тень перекладины с петлей, почти заставившая их податься в рейнджеры.
— Как же он мог сделать такое? — спросила она тихо.
— Не знаю.
— Кто убил его?
— Человек по фамилии Ван Барен. Она, казалось, задумалась. Он негромко продолжал:
— Одного я не могу понять — как это Чарли в него не попал? Ван Барен вошел первым, с оружием в руках, — во всяком случае, он сам так говорит. Чарли просто не мог промахнуться с такого близкого расстояния.
Синди не ответила.
— Может быть, его подтолкнула женщина, — продолжал Кейн. — Вот Ван Барен — тот не промахнулся…
— Этот Ван Барен, кажется, занимается шахтами и рудниками? — спросила она неуверенно. Кейн внимательно посмотрел на нее.
— Ты его знаешь?
— Лично я — нет, но один здешний старик купил у Ван Барена концессию. По-моему, в Нью-Мексико. Год спустя старик вернулся. Он ничего там не нашел.
Кейн оживился.
— Он пытался что-нибудь сделать потом? Синди пожала плечами.
— Пытался, но ничего не получилось.
