— Он тоже был рейнджером? Она произнесла это таким тоном, что он улыбнулся бы, если бы речь шла не о Чарли.

— Да, был.

— Почему ты ушел?

Он ответил не сразу. Не хотелось рассказывать ей о Монро, о той атмосфере, которая царила в Альварадо. И не хотелось рассказывать о том, что его руки были выпачканы кровью множества людей.

— Мы были друзьями, — сказал он спокойно.

— Это говорило бы в твою пользу, — тихо сказала она, — но я не хочу любить человека, который носит револьвер. Я терпеть не могу, когда это становится работой, Морган. Что бы со мной было, если бы…

— Никто тебя не заставляет думать обо мне, — перебил он.

— Не заставляет, — повторила она.

… Потом он все же рассказал ей о Чарли и о себе. Рассказал, как они встретились и как стали друзьями. Она выслушала историю их бесконечных скитаний до того самого дня, когда над ними нависла тень перекладины с петлей, почти заставившая их податься в рейнджеры.

— Как же он мог сделать такое? — спросила она тихо.

— Не знаю.

— Кто убил его?

— Человек по фамилии Ван Барен. Она, казалось, задумалась. Он негромко продолжал:

— Одного я не могу понять — как это Чарли в него не попал? Ван Барен вошел первым, с оружием в руках, — во всяком случае, он сам так говорит. Чарли просто не мог промахнуться с такого близкого расстояния.

Синди не ответила.

— Может быть, его подтолкнула женщина, — продолжал Кейн. — Вот Ван Барен — тот не промахнулся…

— Этот Ван Барен, кажется, занимается шахтами и рудниками? — спросила она неуверенно. Кейн внимательно посмотрел на нее.

— Ты его знаешь?

— Лично я — нет, но один здешний старик купил у Ван Барена концессию. По-моему, в Нью-Мексико. Год спустя старик вернулся. Он ничего там не нашел.

Кейн оживился.

— Он пытался что-нибудь сделать потом? Синди пожала плечами.

— Пытался, но ничего не получилось.



25 из 99