Будете владеть и править.

Знатный гранд Испаньи станет

Вам супругом и возвысит

Род Табера, чтоб отныне

Вас считал своим венцом.

Что ответите на это?

Эстрелья

Что отвечу? Вот ответ мой!

(Поворачивается к нему спиной.}

Дон Арьяс

Подождите, образумьтесь!

Эстрелья

На такие оскорбленья

Лишь одним ответить можно:

Повернуться к ним спиной.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Натильда, дон Арьяс.

Дон Арьяс (в сторону)

Брат с сестрой во всем похожи!

Я смущен и изумлен.

Древних римлян благородство

В них Севилья воскрешает.

Кажется, что невозможно

Победить их королю,

Но настойчивость и сила

Движут горы, рушат скалы!

Побеседуем с служанкой:

Ведь открыть нередко можно

Золотом любую дверь.

(Натильде.)

Ты - служанка в этом доме?

Натильда

Да, служанка против воли...

Дон Арьяс

Против воли?

Натильда

Я - рабыня.

Дон Арьяс

Ты - рабыня?

Натильда

Да, свободы

Благодатной лишена я,

И всегда грозить мне может

Смерть иль вечная тюрьма.

Дон Арьяс

Вот как! Хочешь быть свободной?

Даст король тебе свободу

С рентой в тысячу дукатов,

Если ты ему послужишь.

Натильда

За свободу и за деньги

Я пойду на преступленье.

Говорите, что мне делать.

Все, что в силах, - совершу.

Дон Арьяс

Короля впустить должна ты

Ночью в дом.

Натильда

Сдержите слово,

И открою вам все двери.

Дон Арьяс

Раньше, чем сюда войдет он,

Дам тебе его приказ

С подписью и за печатью.

Натильда

Хоть сейчас его за это

Положу в кровать к Эстрелье.

Дон Арьяс

А когда ложится Бусто?

Натильда

Он ложится на рассвете,



16 из 57