Советников, опору трона,

Я позову, и мы решим,

Под управлением каким

Надежней будет Арчидона.

Пока вы отдохните тут.

Дон Гонсало

Вот, государь, мое прошенье.

Фернан

А вот мое: в нем отраженье,

Как в зеркале, себе найдут

Мои заслуги, и деянья,

И верность королю, и честь.

Дон Гонсало

В моем же вам легко прочесть

Права на это притязанье.

Дон Гонсало и Фернан уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Король, дон Арьяс, Бусто Табера.

Дон Арьяс

Великий государь! Вот он:

Табера Бусто перед вами.

Бусто

Мне трудно выразить словами,

Мой государь, как я смущен.

В ком сердце б не затрепетало,

Закону общему внемля?

Вблизи увидеть короля

Не может не смутить вассала.

Я ж, государь, смущен вдвойне,

Взволнован глубоко, не скрою,

Такой высокою, такою

Нежданной милостью ко мне.

Король

Но встаньте...

Бусто

Нет, прошу прощенья:

Монарха чтить велит закон,

Как если б был святыней он,

И здесь уместно преклоненье.

Король

Вы, кавальеро, славный воин!

Бусто

Я это доказал стране,

Но почестей не надо мне

Превыше тех, что я достоин.

Король

Возвысить вас хочу я сам.

Бусто

Хоть власть небес и власть земная,

Высокой мощью облекая,

Дают величье королям,

Но долг вассала - скромность, мера.

Особой чести не ищу:

Лишь справедливости хочу.

Король

Кто не стремится ввысь, Табера?

Бусто

Когда бы я стремился ввысь,

Меня давно бы в этой зале

С покрытой головой видали.

Но, не желая вознестись,

Своею ограничен сферой,

Пред вами, государь, стою,

С почтеньем шляпу сняв свою,

И остаюсь - простым Таберой.

Король (дону Аръясу, тихо)

Как философия прямая



6 из 57