Ш у ш а р а. Если ты кому-нибудь скажешь, что видел за этим разодранным холстом дверцу, - я за твою жалкую жизнь не дам и дохлой сухой мухи.

Б у р а т и н о. Ну, это мне уже говорили.

Ш у ш а р а. Сейчас же забудь, что ты видел за этим разодранным холстом.

Б у р а т и н о. А я видел дверцу, а я видел потайную дверцу...

Ш у ш а р а. Ш-ш-ш-ш! Тишшшше!..

Крыса кинулась на Буратино. Он вскочил на кровать - крыса за ним. Он на стол - крыса за ним, повалила Буратино, схватила зубами за горло Буратино.

Б у р а т и н о. Ай-ай! Папа Карло! Ай-ай!

Входит К а р л о. Он без куртки.

К а р л о. Я здесь, малыш! Ах, проклятая крыса Шушара! (Стащил с себя деревянный башмак и бросился с поднятым башмаком на крысу.)

Крыса скрылась в подполье.

Вот видишь, до чего доводит баловство! (Поднял Буратино, осмотрел, все ли у него цело.) Ты, наверное, схватил ее за хвост?

Б у р а т и н о. Так я же не нарочно!

К а р л о. Садись за стол, ешь на здоровье.

Буратино с жадностью начал есть кусочек хлеба.

Б у р а т и н о. Папа Карло, я буду умненький, благоразумненький. Говорящий сверчок велел мне ходить в школу.

К а р л о. Славно придумано, малыш.

Б у р а т и н о. Папа Карло, если я пойду в школу без штанов, без курточки и без шапочки с кисточкой, мальчишки меня засмеют.

К а р л о. Ты прав, малыш. (Достает из ящика стола бумагу, клей.) Курточку и штанишки сделаем тебе из бумаги.

Б у р а т и н о. Штанишки - синенькие, пестренькие, курточку серебряную, золотую...

К а р л о. А колпачок сделаем из моего старого чистого носка.

Б у р а т и н о. Папа Карло, а как же я пойду в школу без азбуки?

К а р л о. Вот тебе и азбука, малыш, с картинками и большими буквами... Учись на здоровье.

Б у р а т и н о. Папа Карло, а где твоя куртка?

К а р л о. Куртку-то я продал, Буратино... Ничего, сейчас лето обойдусь и без куртки... Только ты живи на здоровье.



11 из 45