- Боюсь, что негде.

- Ваша милость, я страшно голодаю. Может быть, вы разрешите мне просить милостыню?

- Нет, нет... Этого я не могу. Вы знаете, что это запрещено.

- Ну, тогда... красть мне можно, ваша милость?

- Перестаньте! Вы напрасно отнимаете у суда время.

- Но, ваша милость, для меня это очень важно. Поверьте, я умираю с голоду. Вы разрешите мне продать пиджак или штаны? - Проситель стал расстегивать пиджак, и под ним оказалось голое тело. - Больше продать мне нечего.

- Вы не имеете права появляться на улице в неприличном виде. Я не могу допустить нарушения закона.

- Хорошо, сэр, но разрешите мне хотя бы спать на улице! Иначе меня арестуют за бродяжничество.

- Я заявляю вам в последний раз, что не в моей власти разрешить вам подобные вещи.

- Но что же мне тогда делать, сэр? Я говорю вам чистую правду. Я не хочу нарушать закона. Может быть, вы посоветуете мне, как жить дальше, без еды?

- К сожалению...

- Тогда я вас спрашиваю, сэр: являюсь ли я перед лицом закона живым человеком?

- Это такой вопрос, на который я не могу вам ответить, мой друг. Если вы нарушите закон, с вами поступят, как с живым, но я верю, что вы этого не сделаете. Мне очень жаль вас. Можете получить в кассе суда шиллинг... Следующий!"

Адвокат замолчал.

- Да, - сказал его приятель, - это в самом деле очень интересно. Своеобразная была жизнь в те времена!

ПОЧЕМУ БЫ НЕТ?

Перевод В. Лимановской

Как-то раз по дороге от Эшфорда до Чаринг-Кросса я разговорился с одним господином в соломенной шляпе. После короткого вступления он спросил меня, чем я занимаюсь. Я удовлетворил его любопытство и, желая, в свою очередь, проявить дружеский интерес к собеседнику, задал тот же вопрос ему. На миг он замялся, потом ответил:

- Я агент по страхованию жен.



10 из 55