
Корысть, расчет - так в этом ваша
Благочестивая мораль?
Вам юной дочери не жаль?
Вполне достойная мамаша!
Ну, что ж, вас бог благословит.
Я подчиняюсь вам без спора:
Ведь вас ослушаться, сеньора,
Мне добродетель не велит.
Я выйти за него готова
Не раньше, но и не поздней,
Чем ровно через тридцать дней,
Сейчас я не совсем здорова.
Белиса
Я позабочусь обо всем.
(Подходит к капитану.)
Фениса (в сторону)
Я принимаю предложенье,
Но это только ухищренье.
Мне хочется любым путем
Осуществить свои мечтанья:
С Люсиндо встретиться скорей
И преуспеть в любви своей.
Ведь я так жажду с ним свиданья!
Коль будет приходить отец,
Придет и сын его к нам тоже.
Капитан и Белиса беседуют вдвоем.
Капитан
С трудом мне верится. О боже,
Ужель я счастлив наконец?
Отсрочка? Что ж! Я принимаю.
На месяц я не посмотрю,
Но с ней я сам поговорю.
Фениса (в сторону)
Занятный шаг предпринимаю.
О, как извилист к счастью путь!
Капитан
Я рад, я просто в восхищенья!
Мне ваше мудрое решенье
Восторгом наполняет грудь.
Как благородны вы! Как смело
Согласье дали мне! Хотя
И юны вы, мое дитя,
Но мыслите вы очень зрело.
Какая сладостная весть!
Я буду, верная подруга,
На страже вашего досуга,
Хранить я буду вашу честь!
Лишь дал бы мне господь здоровья,
Вот этой белой бородой
Стеречь я буду ваш покой
От злых наветов и злословья.
И если этот снег пушистый
Не скрасит ветви молодые,
Не скрасит нити золотые
Моих волос узор сребристый,
И если в старческих устах
Найти не сможете отрады
Подарки, пышные наряды
Восполнят разницу в летах.
Фениса
Но ваши доблести, сеньор,
