А толку нет еще покуда.

Сеньор, идемте!

Люсиндо

Отвяжись!

Дористео

Сеньора, будут ли, скажите,

Еще какие приказанья?

Херарда

Пожалуй, нет, сеньор. Идите.

Дористео

Тогда прощайте.

Финардо

До свиданья.

Херарда

Так не забудьте, приходите!

Дористео и Финардо уходят.

ЯВЛЕНИЕ XI

Херарда у окна, Люсиндо, Эрнандо.

Люсиндо

Ах, так, изменница? Постой,

Ты у меня сейчас пригубишь

Отраву ревности слепой

И, забывая холод свой,

Из ревности меня полюбишь!

Эрнандо

Вы что имеете в виду?

Люсиндо

Сегодня вечером приду

На Прадо с кем-нибудь из дам

И разговор любовный там

С ней при Херарде заведу.

Эрнандо

Но с кем?

Люсиндо

Понятья не имею.

Эрнандо

Найти такую даму трудно.

Люсиндо

Ты сам, Эрнандо, будешь ею.

Эрнандо

И стану доньей Ведьмой? Чудно!

Я не согласен.

Люсиндо

Сожалею.

Эpнандо

Сеньор!

Люсиндо

Но что же здесь дурного?

Эpнандо

А если встречу я кого-то,

Кто любит шпагу больше слова?

Люсиндо

Я подскочу к тебе в два счета.

Эрнандо, тише! Все готово!

Поди задай-ка ей вопрос:

Мол, дама тут не проходила?

Эрнандо

А вы придумали умно-с!

Коль ваше чувство ей постыло,

Мы доведем ее до слез,

Пусть поревнует не на шутку.

Сеньора!

Xepapда

Ты, Эрнандо?

Эрнандо

Я.

Xеpapда

Мне некогда.

Эрнандо

Одну минутку!

Xеpapда

Ну что? Я слушаю тебя.

Эрнандо

Да я ищу одну малютку...

Скажите, где тут проживает...

Э... донья Стефан_и_я? Где-то

Ведь здесь, я знаю, обитает.

Ищу - не нахожу ответа,

А мой сеньор меня ругает.



19 из 74